Hôm nay,  

Từ Di Vật Của Má

06/05/202200:00:00(Xem: 3757)
05062022 VVNM
Tập thơ chép lại những bài thơ nổi tiếng của Má (hình của tác giả VVNM Thanh Mai cung cấp)

 

Tác giả Thanh Mai là cư dân Minnesota, đã nhận giải vinh danh tác giả Viết Về Nước Mỹ 2008. Với những bài viết thuộc nhiều thể loại đề tài, cô là một tác giả rất được bạn đọc yêu mến. Đây là bài mới nhất của cô.
 
*
 
Từng trang giấy với nét chữ rất đẹp, má tôi đã nắn nót ghi lại những bài thơ hay của các thi sĩ nổi tiếng Huy Cận, Xuân Diệu, Nguyễn Bính, Yên Thao, Xuân Linh, Vũ Anh Khanh, Tản Đà, Hàn Mặc Tử, TTKH, Hồ Dzếnh, Lưu Trọng Lư.. Dưới một số bài thơ má tôi đã ghi thêm vài dòng tâm sự, nỗi lòng của mình, những nỗi niềm của một thiếu nữ đang yêu, nhớ thương sầu giận đủ cả. Chắc tập thơ này đã được má giấu dưới gối như nhật ký không cho ai đọc. Má tôi đâu ngờ gần 70 năm sau bị con gái khoe lên Facebook cho thiên hạ thấy. 
 
Ai cũng có một thời thơ ấu và thanh xuân riêng của mình. Vậy mà ngày còn nhỏ tôi không bao giờ quan tâm đến tâm tư tình cảm và suy nghĩ riêng của má. Tôi cứ thấy má là của gia đình, là của chúng tôi. Tất cả suy nghĩ, việc làm của má đều dành cho chồng con, cho gia đình này. Tôi đã nhận những yêu thương, chăm sóc một chiều của má như một chuyện đương nhiên. Giờ ngồi nhớ lại hồi nhỏ chẳng bao giờ thấy má gặp lại các bạn học xưa để cười đùa rộn rã nhắc về tuổi thơ như thế hệ chúng tôi bây giờ. Chỉ lâu lâu dì Nghiêm là em ruột của má từ Sài Gòn về là 2 chị em ríu rít như chim và nói toàn tiếng lóng với nhau kiểu như mật mã nghe ngộ lắm. Má tôi và dì cứ cười nói rộn ràng còn chúng tôi thì ngơ ngác chẳng hiểu gì. Chắc thuở còn con gái mấy dì và má nói chuyện với nhau kiểu này để giữ bí mật những chuyện riêng tư, qua mặt người lớn mà hẹn hò, nghịch ngợm đây. Ghê thật! Ai bảo thế hệ xưa hiền hơn bây giờ? Chỉ là họ giấu kỹ và không có mạng Internet hay Facebook để ai cũng biết như ngày nay thôi.
 
Trong di vật này tôi không tìm thấy bài thơ nào với tên tác giả là má dù má mê thơ và thuộc thơ rất nhiều. (Không biết má có bút hiệu nào không nữa). Má tôi hay ru các con ngủ bằng thơ. Má hát chứ không phải ngâm rất nhiều bài trong tập thơ này như Hận Tha La, Màu tím hoa sim, Ngập ngừng, Nhớ rừng, Cô hàng xóm...v.v. Nhiều và nhiều lắm. Giọng má trong trẻo, dịu dàng và đến bài thứ ba là các con ngủ quay lơ. Tiếc là hồi xưa không có máy thu lại nên giọng hát thơ của má chỉ còn trong ký ức của tôi mà thôi.
 
Chữ viết của má tôi rất đẹp, từ đầu đến cuối tập thơ chỉ một kiểu chữ không thay đổi. Chữ nào ra chữ đó rất cẩn thận, đoan trang, hiền hậu và có một chút thanh thoát, bay bướm lãng mạn. Các tựa đề được viết lớn hơn với kiểu chữ hoa rất bay bướm nhưng đơn giản dễ nhìn chứ không nhiều đường nét rườm rà. Nhìn nét bút chắc má viết bằng viết máy ngòi Parker mà xưa mình gọi là ngòi viết Pa-ke. Những nét chữ thẳng đứng rất ngay ngắn và được kẻ đậm thêm một chút. Đặc biệt có 1 trang má vẽ và tô một dấu thánh giá cũng bằng viết máy mực. Nét tô rất đẹp, đường viền rất thẳng thớm không bị lem ra chút xíu nào. Mực tô đều không chỗ đậm lợt khác nhau và cũng không nhiều quá để thấm ra trang sau. Hay ghê! Tôi cũng có mua một quyển sổ để chép thơ như má nhưng khi bắt chước để tô dấu thánh giá này đã xé đến cả chục trang mà vẫn thất bại. Khó lắm! Ai không tin cứ kiếm cây bút máy hoặc bút mực mà tô thử thì biết thôi.
 
Tập thơ được má tôi ghi lại từ năm 1954 nên nay đã ố vàng bìa long giấy tróc cho thấy sự tàn phá của thời gian. Tính ra nó là cổ vật vì còn già hơn tôi nữa và quý vô cùng vì được chép bằng tay có một không hai. Cũng may là năm 1993 tôi đem theo qua Minnesota để làm kỷ niệm nên còn giữ được chứ còn 1 cặp táp có mấy quyển sổ ghi chi thu má viết tôi để ở California bị cô em gái vô tình vứt vào thùng rác tiếc ơi là tiếc! 
 
Tôi tính hỏi chỗ để nhờ người đóng lại bìa và tập thơ cho khỏi tan nát, có thể lưu giữ lâu hơn cho đến đời con hoặc cháu của mình. Nhưng tôi muốn giữ lại cái bìa, cái gáy sách và cả cái rìa cũ kỹ của những trang giấy là dấu vết sự tàn phá của thời gian nên tôi mở YouTube nghiên cứu và tự làm. Thời nay muốn học làm gì trên YouTube cũng chỉ cách mà. Tôi dán lại bìa, gáy, và từng trang giấy rách, xong may lại rồi dán tất cả vào gáy sách. Nhìn tươm tất hơn xưa và vẫn giữ được tuổi tác của “cổ vật”. Biết đâu 100 năm nữa “cổ vật” này sẽ được đem bán đấu giá bạc triệu thì sao? Ai biết được nhỉ!
 
Vấn đề quan trọng là tương lai sau khi tôi mất đi, con cháu của má tôi ai là người sẽ giữ gìn được tập thơ của má tôi đây? Nhìn đi nhìn lại, ba má tôi có 6 người con mà chỉ có tôi và cô em gái mê văn chương. Còn cháu nội và cháu ngoại của má tôi được 5 đứa đều đang sinh sống ở Mỹ. Ba đứa cháu nội trên 20 tuổi tuy nói được tiếng Việt nhưng chẳng có đứa nào đọc và viết tiếng Việt thì chẳng hy vọng chúng yêu quý tập thơ này. 
 
Còn hai đứa cháu ngoại của má là hai cậu con trai của tôi. Ngay từ ngày còn nhỏ chúng tôi đã chở chúng tới chùa học tiếng Việt nên hai đứa đều biết đọc và viết tiếng Việt. Ở nhà chúng tôi cũng “bắt” bọn nhỏ phải nói tiếng Việt chứ nghe đứa nào nói tiếng Mỹ sẽ phạt ăn pizza nên chúng sợ lắm. (Hồi nhỏ tụi nó không thích pizza mới hăm như vậy chứ giờ thì hết linh rồi).
 
Nhớ thời gian đầu khi mới qua Mỹ định cư, chúng tôi may mắn quen một anh cảnh sát người Mỹ rất mến người Việt Nam. Anh ấy khen người Việt Nam biết dạy dỗ con cái lễ phép, biết kính trọng người lớn và khuyên chúng tôi nên cố gắng giữ gìn tiếng Việt cho con cháu. Anh nói:
 
-“Đừng sợ con cái dở tiếng Mỹ mà chỉ e tụi nhỏ quên tiếng Việt”.
 
Điều này rất đúng vì chúng nó ở trường đến 8 tiếng đồng hồ mỗi ngày. Bạn bè, bài vở đều dùng tiếng Mỹ. Về nhà chúng cũng xem ti vi đài Mỹ, nghe tin tức tiếng Mỹ  thì làm sao mà không thấm vào cái đầu như trang giấy trắng được. 
 
Có nhiều gia đình cha mẹ bận rộn lo đi làm suốt ngày không có thì giờ nói chuyện với con, bọn nhỏ sẽ dùng tiếng Mỹ nói chuyện với nhau và quên dần tiếng Việt. Uổng lắm! Nói và thạo nhiều ngôn ngữ rất có lợi vì dễ lấy cảm tình của người ta khi biết nói tiếng của họ; dễ kiếm việc làm hơn và nghe đứa cháu của tôi khi đi lính Mỹ có nói là ngoài tiếng Mỹ nó khai còn biết tiếng Việt nên được lãnh thêm mỗi tháng 200 đô khỏe ru nữa đó! Nhất là ngôn ngữ của cội nguồn mà không biết thì đáng trách lắm!
 
Hai đứa con trai của tôi tuy nói và viết được tiếng Việt nhưng tụi nó lại không mê văn chương mà chỉ thích âm nhạc. Cũng còn may là chúng thích nhạc Việt Nam và may hơn nữa là hai cô dâu của tôi đều là người Việt Nam ngoan hiền rất hợp với mẹ chồng.
 
Con dâu trưởng sinh ra ở Mỹ nhưng nói được tiếng Việt. Vợ chồng nó vừa nói tiếng Mỹ lẫn tiếng Việt với 2 con gái nhỏ nên tụi nhỏ đều hiểu cả hai thứ tiếng. Có điều để hai công chúa xem phim hoạt họa trên YouTube hơi nhiều nên bọn nhóc không chịu nói tiếng Việt. Ông bà nội là vợ chồng tôi phải “xung phong” giữ cháu mỗi tuần 2 ngày để khuyến khích và dụ chúng nói tiếng mình. Đứa lớn gần 5 tuổi mới được cha chở đi nhà thờ học giáo lý và học tiếng Việt. Tính nó hiền ngoan và nghe lời nên đôi khi cũng thỏ thẻ nói bằng tiếng của mình với ông bà nội. Chao ơi là dễ thương làm ông bà nội cảm động khen cháu quá chừng. Không biết sau này lớn lên chúng nó còn giữ được tiếng Việt không khi tới trường và tiếp xúc với bạn bè Mỹ nhiều hơn với gia đình? Nếu tụi nó lập gia đình với người Việt thì hy vọng còn giữ được tiếng Việt thêm một thế hệ nữa.
 
Nói đến đây chợt nhớ đến một bài viết làm tôi cảm động vô cùng ( https://m.thanhnien.vn/lang-bien-goc-viet-tren-dat-trung-quoc-post917350.amp ) nói về làng biển gốc Việt trên đất Trung Quốc. Theo lời kể thì hơn 500 năm trước tổ tiên của họ vốn là 7 dân chài khác họ đánh bắt xa bờ từ biển Đồ Sơn, Việt Nam. Họ theo luồn cá mà phiêu dạt đến Đông Hưng, Trung Quốc. Thấy vùng đất này có bờ tre, khóm trúc nên đoán rằng có nước ngọt để sinh sống nên họ quyết định lên bờ chọn vùng này để định cư. Đất lành chim đậu, về sau có thêm 5 dòng họ khác nữa cũng đến. 12 dòng họ tổ sống ở 3 hòn đảo hoang lập nên 3 làng: Vạn Vĩ, Sơn Tâm và Vu Đầu, gọi chung là Tam Đảo. Sau này, người Trung Quốc gọi bộ phận người dân gốc Việt ở đây là Kinh tộc và là 1 trong 56 dân tộc ở đất nước họ. Trải qua hơn 500 năm con cháu đời nay của họ vẫn luôn thương nhớ về cố hương, nghĩ về cội nguồn và  nói được tiếng Việt. Không thể tưởng tượng được! Nếu người Việt lưu vong khắp nơi trên thế giới đều làm được như họ thì hay biết mấy!
 
Đứa con trai thứ 2 của tôi bị yếu thị lực và tự kỷ nên ở nhà với chúng tôi nhiều hơn và có cơ hội nói tiếng Việt rất nhiều. Cháu cũng hiểu và dùng được một số ca ca dao tục ngữ, vài chữ nói lái. Nhưng chứng tự kỷ hạn chế khả năng hiểu biết và nhận thức nên bị “chậm tiêu” và những chữ không thông dụng hay nói thường ngày thì cháu không hiểu cho lắm hoặc đoán sai nghĩa. Năm 2010 lúc cháu được 18 tuổi chúng tôi dẫn cháu về Việt Nam chơi, bà con đều khen cháu còn nói được tiếng Việt. Nhưng họ cũng cười quá trời khi hỏi cháu học đến đâu rồi thì cu cậu trả lời tỉnh bơ: 
 
“Lộc đang học trung học phá thân!”
 
Chắc Lộc nghe cô chú nói về chương trình trung học phổ thông của Việt Nam nên nhớ sai một chút đây!
 
Cậu nhóc này quen toàn bạn Mỹ tôi cứ lo phải làm sui với người Mỹ biết gì mà nói chuyện. Nhưng may sao cu cậu lại cưới được cô vợ Việt Nam rất hợp tính với ba mẹ chồng từ quan niệm sống, về quan điểm chính trị, và nhất là về văn chương chữ nghĩa Việt Nam. 
 
Con dâu này lại thích “đồ cổ” như quyển thơ của má tôi nữa chứ. Nó cứ suýt soa khen nét chữ của bà ngoại chồng, và chính là người khuyên tôi nên đóng lại quyển thơ cho khỏi bị tàn phá bởi thời gian. Tôi rất hy vọng cô con dâu này sẽ giữ gìn tiếng Việt cho con cháu và trân quý tập thơ di vật của má tôi khi tôi không còn nữa!
 

Ý kiến bạn đọc
09/05/202218:31:13
Khách
Mẹ tôi được sinh ra và lớn lên trong một gia đình rất nghèo. Mẹ tôi không được đi học nên tôi chả bao giờ được xem bút tích của mẹ để tìm thấy những vui buồn ở "tuổi biết buồn" của bà! Tấm hình "già" nhất của mẹ cũng chỉ được chụp khi bà đã bước qua tuổi 50, khoảng năm 1970. Vì vậy, để tìm "nốt chân" của mẹ (không phải nốt giầy nha, bởi "ngày ba bữa vỗ bụng rau bình bịch" thì làm gì có giầy mà đi), tôi luôn cố tìm và trân trọng tất cả những gì liên quan đến thế hệ của mẹ. Cảm ơn chị Thanh Mai đã cho tôi hưởng ké kỷ niệm của chị để tôi tưởng tượng ra tâm tư của mẹ tôi trong ngày Mother's Day. Chúc chị và gia đình luôn vạn an.
06/05/202212:35:07
Khách
Tôi có 1 đứa cháu gọi bằng chú qua Mỹ lúc 5 tuổi.
Có lần nhắc tới cô bồ cũ nó nói: "Con bồ ngoái của cháu..." thì cả nhà cũng không để ý, nhưng sau này nó đề cập đến ngày tháng thì ngã ngửa hết trơn: Tháng ngoái, tuần ngoái....
Chả là nó biết chữ năm ngoái nên cứ tưởng là chữ ngoái này xài được cho cả tháng, tuần, ngày...
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 496,419
Mấy nay công việc trong hãng chậm quá, đơn hàng hổng có, mọi người tụm năm tụm ba nói dóc, bàn tán cả ngày. Mỗi nhóm có đề tài khác nhau. Nhóm đen tụi thằng Kieth, thằng Eddie, thằng Aaron… thì lúc nào cũng chuyện cá độ bóng chày, bóng rổ, bóng cà na, chuyện cầu thủ này chơi đẹp, cầu thủ kia xuất sắc, chuyện thằng Willi tát xướng ngôn viên trên thảm đỏ giải Oscar… Nhóm gốc mít như anh Tuấn, thằng Khôi thì toàn chuyện Việt kiều về nước ăn chơi, chuyện ông này bà nọ ăn bẩn...Nhóm thằng Andre, Jose… thì tám chuyện Mễ Tây Cơ. Nhóm đàn bà thì hổng biết nói chuyện chi nhưng chưa bao giờ thấy miệng nghỉ ngơi, kể cả lúc ăn uống, tám liên tu bất tận.
Dưới ánh nắng chiều chói chang, nhìn những quân nhân huấn luyện oai vệ với tác phong nghiêm chỉnh, các nam nữ tân binh mạnh mẽ, nhanh lẹ trong quân phục của người lính, ba-lô nặng trĩu trên vai đi đứng thao tác gọn gàng ngoài sân trường, các cô cậu học sinh thích thú xầm xì to nhỏ với người thân. Đi ngang cổng chính chúng tôi thấy câu phương châm của trường được ghi đậm trên cao “ We will not lie, steal, or cheat, nor tolerate among us anyone who does ” như một huấn từ của khóa sinh. Kế tiếp, chúng tôi được đưa tới sân cờ nơi có một bức tường đá đen dài gần ba thước hơi uốn cong có ghi tên các sĩ quan tử trận trong chiến tranh với dòng chữ được khắc như sau “ In Memory Of Our Fellow Graduates Who Have Fallen in Battle.” để mặc niệm!
Viết những dòng tâm can này vào ngày Nguyễn Văn Kỷ Ngọc Thuyền - bé Bi con tôi tròn 46 tuổi, trái tim thương tật của người cha Mai Quan Vinh chỉ khát khao duy nhất một điều, lần cuối trong đời cha được ôm chặt bé Bi vào lòng nghe con khẽ gọi hai tiếng “Cha ơi!…”
Quốc Kỳ của một quốc gia dĩ nhiên luôn luôn phải được tôn kính, yêu mến và trân trọng từ người dân của đất nước đó, bởi mỗi một đất nước vĩnh viễn chỉ có một Tổ Quốc và một Màu Cờ, nhưng bất hạnh thay lịch sử đã ghi lại biết bao nhiêu quốc gia sau cơn binh biến, hay sau những cuộc chiến tàn khốc, đất nước đã phải thay tên đổi họ, và lá quốc kỳ cũng đành ngậm ngùi thay hình đổi dáng cho phù hợp với tình trạng đất nước. Việt Nam của Thu Quỳnh cũng cùng chung số phận bi đát đau thương như thế khi cuộc chiến Nam Bắc tương tàn vừa kết thúc.
Thằng tôi lại lợi dụng mùa đông lạnh lẽo cùng với mùa đại dịch Cô Vi dai dẳng bị nằm nhà tù lỏng nên lấy sơn dầu, khung vải và cọ vẽ vung vít làm vui. Có chị bạn rất thích tranh tôi trưng lên Facebook và than ông trời bất công quá vì tài vẽ vời và viết văn vớ va vớ vẩn của tôi. Thật ra ai cũng có tài năng không ít thì nhiều mà nếu không dùng và luyện tập thì tài năng có hay chi mấy cũng bị hao mòn và mất mát. Nên tôi sáng tác hơi nhiều tranh, chất đầy trong phòng ngủ của cậu con trai đã dọn đi San Francisco làm thầy lang. Hai chúng tôi đã phải bàn nhau “xuất cảng” số lượng tranh trong nhà. Bạn bè ai biết thưởng thức nghệ thuật của mình thì cho không biếu không, khi thì trưng bán trên mạng saachiart.com và Instagram, bầy tranh bán khi mùa garage sale bắt đầu và có khi liều lĩnh dựng lều bán tại các Hội Chợ nghệ thuật địa phương để ai ngưỡng mộ tranh của mình thì khuân về nhà giùm.
Còn niềm sung sướng nào bằng khi được tiếp xúc các đàn chị đàn anh, bậc thầy cô xuất chúng. Mỗi ngày tôi được tắm gội trong biển thơ, và tưởi tẩm suối văn chương. Đọc tác phẩm nào cũng đều thấy có cái hay riêng để học hỏi, tác giả này có lối văn trong sáng, tác giả kia ý tưởng hay, tác giả nọ nội dung câu chuyện luôn hướng thiện, tác giả khác sưu tập những tài liệu bổ ích..v..v...Ngoài ra hội có nhiều trò chơi thú vị như làm thơ nối tiếp vần cuối, nạp bài về chủ đề này hay chủ đề nọ để ra sách, đóng góp câu chuyện ngắn dưới 100 chữ, hoặc mục tán gẫu đùa giỡn của 2 hội đàn bà.
Ông bà trùm Nguyện là một trong những người sáng lập ra họ đạo lẻ này. Ông bà đã bước vào lứa tuổi “bát thập cổ lai hy”, định cư ở đây từ những ngày còn chân ướt chân ráo, hoang mang lẫn vui mừng, bắt đầu cuộc sống mới, tự do trên đất nước được mệnh danh là Vùng Đất của những người Can Đảm (Land of the Braves). Ông Nguyện là một cựu hạ sĩ quan ngành truyền tin của quân lực Việt Nam Cộng Hòa, vượt biển và đến Mỹ năm 1980. Bà Hồng, vợ ông, cùng 2 con vượt biển 3 năm sau đó rồi đoàn tụ với ông vào năm 1984. Nhiều người tỵ nạn Việt Nam khác cũng dần tìm về đây, họ sống yêu thương và đùm bọc lẫn nhau.
Thấm thoát cho đến nay, khi cộng đồng người Việt tại Nam California phát triển không ngừng, người kéo đến “đất lành chim đậu” ngày càng tăng, các chị đã là những nhân viên thâm niên kỳ cựu tại đây, rành rẽ các luật welfare, an sinh xã hội, góp phần giúp cộng đồng Mỹ và cộng đồng Việt bằng những kinh nghiệm và bằng niềm yêu thích công việc. Nghe các chị kể nhiều câu chuyện, nhiều mảnh đời đó đây mà công việc đã cho cơ hội gặp gỡ, với tất cả niềm vui và hãnh diện, tôi cảm thấy đó cũng là sự thành công trong nghề nghiệp của các chị.
Chồng bà đánh cá ngoài biển, rồi theo người ta vượt biên đi mất. Một tay bà ở lại chèo chống nuôi con. Thời gian đầu không có tin tức gì của ông ấy. Gần chục năm sau mới thấy thơ về, nói ổng đã lấy vợ khác rồi. Ổng xin lỗi bà mong bà thông cảm, vì cuộc sống nơi xứ người khó khăn và bơ vơ quá. Bà kêu thằng hai viết thơ trả lời ba, rằng “Má hiểu hoàn cảnh của ba. Má không buồn đâu. Ba đừng lo, ráng giữ gìn sức khỏe“. Khi đọc những lời đó cho con, mắt bà ráo hoảnh. Nhưng buổi tối bà ngồi nhìn ngọn đèn dầu leo lét, nước mắt ở đâu mà cứ tuôn hoài.
Hôm nay tôi muốn giới thiệu đến bạn đọc một tâm tình khác, một ước mơ to lớn hơn mang tính cách cộng đồng. Hoài bão của một người bạn mà tôi tình cờ quen biết mới đây, có dịp viếng thăm khu vườn cây trái đang hình thành và một ước mơ, muốn khơi dậy tâm tình của cộng đồng người Việt rất đáng khích lệ của anh.Truyện bắt đầu từ vài năm trước, anh liên lạc và đến khu vườn của chúng tôi mua các loại cây giống như: Mận chuông, sapoche, chuối sứ...dần dần nói đến việc mò cua, bắt ốc, câu cá trong hồ, các loại cá anh thích ăn, thỉnh thoảng bắt được các loại cá này thì tôi nhắn tin anh đến lấy.Đường Colonial là trục lộ chính của Orlando, đặc biệt của người Việt. Chúng tôi đi lại trên con đường này hầu như mỗi ngày, trông thấy tấm bảng hiệu để tên Việt Plaza, lại có tượng đức Trần Hưng Đạo thật to ở ngay lối vào. Biết là của người Việt nhưng cũng không để ý lắm. Mới đây anh đến lấy cá và biếu lại một bọc trái trứng cá. Cái xe tải anh lái có dán chữ VIET PLAZA. Hỏi ra mới biết anh chính là chủ củ
Nhạc sĩ Cung Tiến