Hôm nay,  

US - Ngày Đầu Tiên

04/03/201200:00:00(Xem: 107593)
Bài số 3501-12-289551vb8030412

Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ. Bài viết tuy ngắn nhưng nhẹ nhàng, chân thật. Mong Trung Lê sẽ tiếp tục viết thêm.
***
Sáng nay, trời lại lạnh, bên ngoài một vài bông tuyết trắng xóa bay lả tả. Sau khi ghé trường thả con vào lớp, Tuân chợp nghĩ – “trời lạnh này mà có ly café nóng vừa uống, vừa nghe nhạc trên đường đến chỗ làm cũng không tệ”. Nghĩ vậy, Tuân ghé qua tiệm StarBucks mua 1 ly café nóng togo.
Vào xe, gã lột găng, thọc tay vào glove compartment lấy đại ra cái CD cũ, cho vào máy rồi sang số vọt ra đường. Trong máy phát ra giọng khàn khàn đặc trưng của Don Hồ:

Ta gặp nhau trong muộn màng
Ta gặp nhau trong lỡ làng
Cơn mưa đến sao vội vàng
Như đôi ta xa nhau…”
(Trái Tim Mùa Đông)
Bất chợt kỷ niệm mười mấy năm trước ngày đầu tiên đến Mỹ ùa về…
Xuất phát từ phi trường Tân Sơn Nhất, lơ lửng trên mây rồi nằm vật vạ chờ chuyển chuyến bay ở Kuala Lumpur (Malaysia), Luân Đôn rồi John F Kennedy Airport - NewYork. Cuối cùng cũng đến đích gia đình gã phải đến - Ronald Reagan National Airport ở Washington DC, thủ đô Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ. Tổng cộng mất khoảng hai ngày trời.
Trên máy bay 2 ngày, ngủ không được, ăn cũng không xong. Đời gã cho đến lúc đó chỉ biết độc một mùi – nước mắm Phan Thiết vì vậy thức ăn đầy mùi bơ sữa trên máy bay thật khó nuốt. Thôi thì nhịn vậy. Chính quyết định thiếu khôn ngoan đó đã hại gã.
Bước xuống phi trường DCA cũng vào mùa đông như vầy, dù cố lắm, gã vẫn không thể kiềm được. Người cứ run lên bần bật, từng cơn, từng cơn… Phần lạnh, phần đói, mệt và buồn ngủ nữa. Buồn ngủ một cách khủng khiếp, hai mắt không tài nào mở nổi. Nếu không phải ra xe người đón, chắc có lẽ gã sẽ nằm vật ra phi trường đánh một giấc rồi tới đâu thì tới.
Ra tới xe ngả người trên ghế, thật lạ, có lẽ mùi thơm dìu dịu trên xe đuổi bay con ma ngủ ám trên người, khiến gã tỉnh hẳn, chông mắt lên nhìn ra đường một cách tò mò. Hai bên đường, mỗi bên bốn làn xe chạy, xe cộ nối đuôi nhau phóng vun vút.
Nước Mỹ đây sao?
Trên xe, gã mơ màng đến căn nhà có thảm cỏ xanh rì, có tường rào trắng bao bọc xung quanh. Kế bên nhà, có mấy em da trắng, mắt xanh, tóc vàng óng ánh như những tia nắng ban mai… giống như trong những cuốn phim gã đã kịp coi từ Việt Nam. Trong lúc gã còn đang thả hồn theo giấc mơ Mỹ thì “Két…” Đã tới nhà. Hả? Có lộn không đây?
“Bộ gia đình con ở đây hả chú?”. Gã hỏi chú đưa đón.
Sau khi nhận được chữ “ừ” đầy phũ phàng, gã quay đầu nhìn quanh, quan sát thật kỹ nơi sẽ là HOME của gia đình trong những ngày sắp tới.

Nhà riêng đâu không thấy, chỉ biết là gia đình gã sẽ ở một căn apartment trong khu chung cư có tường xám xịt. Những nàng tiên tóc vàng cũng không có nốt, chỉ thấy đây đó vài thằng nhóc da đen nhẻm thấp thoáng lỏ mắt lên nhìn một cách tò mò như cách đón chào thêm một gia đình mới dọn đến.
Thôi vậy, gã mau chóng xốc lại tinh thần vừa mới bị sứt mẻ từ giấc mộng đẹp vỡ tan tành.
“Tỉnh mộng đi cưng, chú tâm vào thực tế có hơn không.” Gã tự nhủ. Nghĩ đoạn, việc đầu tiên là phi vào nhà, mở tủ lạnh xem người ta chuẩn bị sẵn cho mình cái gì. Trời, một con gà bự tổ chảng. Yahooo…
“Má ơi, mình nấu cháo gà ăn đi. Mệt quá gặm cơm không nổi đâu.” Gã hét lên.
Tối đó, bên ngoài tuyết vẫn rơi lất phất. Gia đình gã quây quần dưới ánh đèn vàng ấm áp, bên cái bàn cũ kỹ mà ai đó đã vất ra, không còn xài nữa, chén một bữa cháo gà mà theo gã là ngon nhất từ trước đến nay. Gã, anh gã xé gà ra chấm với nước mắm nhỉ Thailand, hiệu gì thì chịu không thể nhớ được. Thật là tuyệt cú mèo!!! Cũng là loại gà đó mà sau này gã chê, không bao giờ đụng tới mà sao lúc đó ăn thấy ngon lạ. Bạn có biết tại sao không?
Ăn tối xong, gã mò mẫm nối loa, gắn điện vào chiếc máy cassette cũ kỹ mà người nào đó tốt bụng đã chuẩn bị sẵn cho gia đình. Tuy máy cũ nhưng vẫn còn rất tốt. Cái máy này sẽ cùng đồng hành mấy năm nữa giúp gã nghe thêm tiếng Anh và nghe nhạc cho đỡ nhớ...
Hành lý gã chỉ có độc một cuốn là băng nhạc, do cô bạn dúi vội lúc tiễn ra phi trường. Cuốn cassette này chứa toàn là những hit ở Sài Gòn lúc bấy giờ như – Trái Tim Mùa Đông, Người Tình Mùa Đông, Cơn Mưa Hạ…
Gã leo lên sofa, với tay bật máy rồi chui vào chăn. Trong máy phát ra, vẫn giọng trầm ấm, khàn khàn rất lôi cuốn lòng người của Don Hồ:

“Ta gặp nhau trong tình cờ
Không lời nói nhưng trao thật nhiều
Qua ánh mắt, qua nụ cười…

… Trái tim đã nhiều lần, nhiều lần chạy trốn tình yêu.
Suốt đời anh vẫn mãi là người đến sau,
Nên đành ôm trọn một mối tình câm…”
Nghe thật da diết. Không biết do trời lạnh, do tâm trạng hay gì gì mà nghe những câu hát đó đã khiến gã nổi hết da gà. Nhiều năm trôi qua, mỗi khi nghe tới bài hát này, gã vẫn còn nguyên cảm xúc cũng như ngày nào.
Nhưng nhiều năm đã qua. Món cháo gà bữa ăn đầu trên đất Mỹ nhớ lại vẫn còn thấy ngon, nhưng hôm nay mọi thứ đã đởi khác.
Bài hát cũ làm Tuân thấy bâng khuâng.

"Cơn mưa đến sao vội vàng
Như đôi ta xa nhau..."

Tuân bùi ngùi nhớ cô bạn cũ đã trao tay cho gã cuốn cassette ngày chia tay. Cám ơn bài hát, tiếng hát. Nhưng kìa, không thể mơ mộng nữa. Một ngày làm việc đang bắt đầu.
Trung Lê

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 844,329,388
Tác giả từng sống ở trại tỵ nạn PFAC Phi Luật Tân gần mười một năm. Ông tên thật Trần Phương Ngôn, hiện hành nghề Nail tại South Carolina và cũng đang theo học ở trường Trident Technical College. Với bài "Niềm Đau Ơi Ngủ Yên" viết về trại tị nạn Palawan-Philippines, Triều Phong đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2014. Sau đây là bài viết mới nhất của ông.
Bút hiệu của tác giả là tên thật. Bà cho biết sinh ra và lớn lên ở thành phố Sài Gòn, ra trường Gia Long năm 1973. Vượt biển cuối năm 1982 đến Pulau Bibong và định cư đầu năm 1983, hiện đã nghỉ hưu và hiện sinh sống ở Menifee, Nam California.
Tháng Năm tại Âu Mỹ là mùa hoa poppi (anh túc). Ngày thứ Hai của tuần lễ cuối tháng Năm -28-5-2018- là lễ Chiến Sỹ Trận Vong. Và Memorial Day còn được gọi là Poppy Day. Tác giả Sáu Steve Brown, một cựu binh Mỹ thời chiến tranh VN, người viết văn tiếng Việt từng nhận giải văn hóa Trùng Quang trước đây đã có bài về hoa poppy trong bài thơ “In Flanders Fields”. Nhân Memorial sắp tới, xin mời đọc thêm một bài viết khác về hoa poppy bởi Phan. Tác giả là nhà báo trong nhóm chủ biên một tuần báo tại Dallas, đã góp bài từ nhiều năm, từng nhận giải Vinh Danh Tác Giả Viết Về Nước Mỹ. Ông cũng là tác giả Viết Về Nước Mỹ đầu tiên có nhiều bài đạt số lượng người đọc trên dưới một triệu.
Với bài “Hành Trình Văn Hóa Việt tại UC Irvine”, tác giả đã nhận Giải Việt bút Trùng Quang 2016. Ông tốt nghiệp cử nhân về Ngôn Ngữ Học tiếng Tây-Ban-Nha tại UC Irvine. Sau 5 năm rời trường để theo học tại UCLA, tốt nghiệp với hai bằng cao học và tiến sĩ về ngành Ngôn Ngữ Học các thứ tiếng gốc La-Tinh, ông trở lại trường cũ và trở thành người đầu tiên giảng dạy chương trình tiếng Việt, văn hoá Việt tại UC Irvine từ năm 2000 cho tới nay. Sau khi nhận giải Việt Bút Trùng Quang 2016, tác giả vẫn tiếp tục góp thêm bài viết về nước Mỹ.
Tác giả 58 tuổi, hiện sống tại Việt Nam. Bài về Tết Mậu Thân của bà là lời kể theo ký ức của cô bé 8 tuổi, dùng nhiều tiếng địa phương. Bạn đọc thấy từ ngữ lạ, xin xem phần ghi chú bổ túc.
Tác giả hiện là cư dân Arkansas, đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Bà tên thật Trịnh Thị Đông, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Với bút hiệu Dong Trinh, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016, và luôn cho thấy sức viết mạnh mẽ và cách viết đơn giản mà chân thành, xúc động. Sau đây, là bài mới viết về đứa con phải rời mẹ từ lúc sơ sinh năm 1975, hơn 40 năm sau khi đã thành người Mỹ ở New York vẫn khắc khoải về người mẹ bất hạnh.
Tác giả sinh trưởng ở Bến Tre, du học Mỹ năm 1973, trở thành một chuyên gia phát triển quốc tế của USAID, hiện đã về hưu và an cư tại Orange County. Ông tham gia VVNM năm 2015, đã nhận giải Danh Dự năm 2016 và giải á khôi “Vinh Danh Tác Phẩm” năm 2017. Bài mới của ông nhân Ngày Lễ Mẹ kể về người Mẹ thân yêu ở quê hương.
Hôm nay, Chủ Nhật 13, Mother’s Day 2018, xin mời đọc bài viết đặc biệt dành cho Ngày Lễ Mẹ. Tác giả tên thật Trần Năng Khiếu. Trước 1975 là Công Chức Bộ Ngoại Giao VNCH. Đến Mỹ năm 1994 theo diện HO. Đã đi làm cho đến năm 2012. Hiện là công dân hưu trí tại Westminster. Tham dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 8/2015. Đã nhận giải đặc biệt 2016. Nhận giải danh dự VVNM 2017.
Chủ Nhật 13 tháng Năm là Ngày Của Mẹ tại nước Mỹ năm 2018. Mời đọc bài viết của Nguyễn Diệu Anh Trinh. Tác giả sinh năm 1959 tại Đà Nẵng, đến Mỹ năm 1994 diện HO cùng bố và các em, định cư tại tiểu bang Georgia. Hiện là nhân viên công ty in Scientific Games tại Atlanta, tiểu bang Georgia. Bà đã góp bài từ 2015, kể chuyện về người bố Hát Ô và nhận giải Viết Về Nước Mỹ.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ bằng cách viết lời giới thiệu và chuyển ngữ từ nguyên tác Anh ngữ bài của một người trẻ thuộc thế hệ thứ hai của người Việt tại Mỹ, Quinton Đặng, và ghi lại lời của người me, Bà Tôn Nữ Ngọc Quỳnh, nói với con trai.
Nhạc sĩ Cung Tiến