Hôm nay,  

Chuyện “xạo”, Chuyện “dối”’

03/07/200400:00:00(Xem: 100585)
Người viết: CHÂN DUNG
Bài số 577-1115 VB6020704

Tác giả Chân Dung họ Đỗ, 28 tuổi, cư trú tại Houston, Texas; hiện là nhân viên văn phòng Human Resources. Bài Viết Về Nước Mỹ đầu tiên của cô là phiếm luận “Mỹ Quốc và ba chữ T” đã phổ biến từ năm trước. Lần này, kèm hai bài viết mới, tác giả cho biết “Viết lách là điều tôi rất rất yêu thích, nhưng cũng rất khó khăn vì ngoài việc làm full-time, còn phải lo cho gia đình và một bé gái đầu lòng được 5 tháng tuổi. Tôi hy vọng sau khi về hưu, tôi có thể viết rất nhiều và được, dù chỉ 1 lần, xuất bản một tập truyện.” Sau đây là bài viết thứ hai của bà.
*

Có lẽ tựa đề ‘‘Chuyện ‘Xạo’’’ sẽ làm người đọc tò mò và chú ý hơn. Xin thưa với quý vị rằng đó không phải là mục đích của người viết. Tôi có thể dùng những từ ngữ bớt đường đột hơn như ‘‘Chuyện Không Thật’’, ‘‘Chuyện Không Có’’, nhưng ‘‘xạo’’ là một từ ngữ vừa chính xác vừa diễn tả được cái nhìn của tôi về con người và đời sống thời nay. Trong bài viết này, người viết xin được đề cập đến một số vấn đề chung quanh cả hai ‘‘xạo’’ và ‘‘dối’’.
Ai trong chúng ta cũng ít nhất một lần trong đời nói xạo hoặc nói dối. Nhìn tổng quát thì ‘‘xạo’’ và ‘‘dối’’ giống nhau ở điểm là cả hai đều không diễn tả đúng sự thật. Cách nhìn của tôi về ‘‘xạo’’ là một người nói xạo thường chỉ vì vui miệng, vì muốn làm vui lòng người khác, hay chỉ vì muốn ‘‘nói cho qua’’, trong khi người nói dối phải thật sự nghĩ tới chuyện họ muốn nói dối và tìm lời sao cho ‘‘lọt lỗ tai’’. Người nói dối thường là vì họ muốn bào chữa cho việc làm (sai trái) của mình. Mục đích của người nói dối là làm sao thuyết phục được người nghe tin lời họ, trong khi người nói xạo không nhất thiết có nhu cầu này.
Ở Việt Nam, bố mẹ tôi luôn dạy con cái không bao giờ được nói dối. (Qua Mỹ, tôi học thêm được một điều là ‘‘Không bao giờ nên dùng chữ không bao giờ!’’, hay ‘‘Never say Never!’’) Bố tôi năm nay đã ngoài 60, và tôi không nhớ được một lần nào ông nói dối. Ông thường hay cau mày khi con cái hay dâu rể có ý định nói dối một điều gì đó, dù là việc nhỏ đến đâu. Việc càng lớn thì ông càng ghét nói dối. Mấy lần ông lái xe ngoài đường bị người ta ‘‘ủi’’ từ đằng sau, ông bị đau lưng và cổ tay nhưng nhất quyết không khai bệnh nặng thêm để được bồi thường tiền sức khỏe như nhiều người thường làm. Bao nhiêu người dụ gắn satellite lậu để khỏi phải trả tiền cable hàng tháng, ông lắc đầu nguầy nguậy. Chính tôi cũng không thích nói dối nên thường hay bị chồng tôi và bạn bè cho rằng quá thật thà (khờ khạo), ngay cả trong những trường hợp không nên thật thà. Tôi thích được sống thật thà với người khác và đòi hỏi người khác thật thà với tôi. Nhưng như chồng tôi thường nói, ‘‘không phải ai cũng như em’’. Sự thật thà của tôi đã rất nhiều lần được đền trả bằng sự thất vọng và chán chường người khác đem lại cho tôi, vì trên đời này chẳng còn nhiều những người thật thà.
Con nít đứa nào cũng tưởng rằng nếu người lớn đã dạy chúng không nói dối thì họ cũng chẳng nói dối. Và như tôi, chúng cũng tưởng rằng neu đã không được phép nói dối thì trong bất cứ trường hợp nào cũng phải nói thật. Đến khi trưởng thành thì chúng mới hiểu rằng người lớn cũng nói dối và nói dối là ‘‘a way of life’’. Lấy thí dụ những người đi tìm việc làm. Với tình hình kinh tế khó khăn trong hai, ba năm qua, những người này nhiều lúc phải ‘‘thay đổi’’ sự thật với hy vọng các công ty sẽ nhìn họ một cách đặc biệt hơn hàng tá người tìm việc làm khác. Chẳng hạn họ chỉ có 3 năm kinh nghiệm nhưng đành phải nâng lên 4 hoặc 5 (bằng cách dùng tên những công ty đã đóng cửa). Hay trong lúc phỏng vấn, họ phải ‘‘sell’’ (‘‘bán’’) khả năng của họ cao hơn sự thật nếu không muốn ông chủ coi họ chỉ là một người bình thường. Con người nói dối để mong được lợi lộc, thăng tiến. Có một số nhà hàng Việt Nam hay bán thức ăn đã để cả tuần, nhưng cứ khăng khăng là ‘‘mới nấu sáng nay’’, hay ‘‘ngày nào nấu đồ ngày đó’’. Hay nhiều khi người ta nói dối để chạy tội, để khỏi bị trừng phạt, như vụ ông O.J. Simpson giết vợ và người tình của vợ nhưng lại được thoát tội vì luật sư của ông nói dối quá hay. Và nhiều khi người ta nói dối vì sợ người đối diện không thích nghe sự thật.
Trong thời gian sinh sống ở Mỹ, tôi học được cái gọi là ‘‘sự nói dối trắng’’ (không phải trắng trợn!), hay ‘‘white lie’’. Theo người Mỹ, ‘‘white lie’’ là một sự nói dối không có tính cách muốn hại ai. Tôi gọi ‘‘white lie’’ là nói ‘‘xạo’’. (Tôi thường thắc mắc là nếu có sự nói dối màu trắng thì có sự nói dối màu gì khác hay không" ‘‘Black lie’’ " Hay ‘‘yellow lie’’ ") Một ví dụ dễ thấy nhất của ‘‘white lie’’ mà đa số chúng ta ai cũng đã ít nhất một lần dùng là viện cớ mình bận việc gì đó. ‘‘Tôi không đến nhà anh được vì phải bay qua Dallas chiều nay’’, trong khi sự thật là ‘‘Tôi chẳng có hứng thú gì đến nhà anh vì tôi và anh chẳng có chuyện gì để nói’’.


Một ví dụ khác là gọi vào sở báo bệnh trong khi đang mắc bệnh làm biếng. Sự nói dối đó không trực tiếp hại ai, nhưng nó cũng mang lại những hậu quả đáng kể. Như ví dụ thứ nhất ở trên, cô gái kia viện cớ...xạo là phải bay qua Dallas. Chiều hôm đó cô ta ngẫu hứng đi shopping. Không may cho cô ta là trong lúc đang tung tăng dạo trong mall thì lại chạm mặt với anh chàng này. Người viết không thể nào diển tả hết được sự sượng sùng của cô gái kia. Hậu quả thứ hai của ‘‘white lie’’ là quên đi câu chuyện mình xạo. Có một số người nói xạo nhiều quá, họ không thể nào nhớ hết những chuyện xạo của mình. Chẳng hạn như câu chuyện một Việt Kiều về quê nhà hay ‘‘nẫu’’ về việc làm của mình ở xứ người. Đi với A thì nói mình là kỹ sư computer. Đi với người B thì nói mình là nha sĩ. Đi với C thì khoe mình là chủ tiệm. Đến một lúc nào đó thì nhầm lẫn và lộ chân tướng khi không thể nào nhớ nỗi đã nói mình làm nghề gì với người nào.
Để không đi lan man qua những vấn đề khác, người viết xin được trở lại với đề tài nói ‘‘xạo’’. Trong giao tiếp với những người xung quanh, dù là bạn chung sở, người trong gia đình, bà con, bè bạn, người ngoài đường, chúng ta luôn bị đặt ở một tình thế ‘‘Nên nói thật hay nói xạo"’’ Người bản xứ tin rằng nếu lời nói dối không hại ai (white lie) thì không nhất thiết phải nói sự thật, nhất là nếu sự thật làm người nghe không vui. Ví dụ hôm nay cô bạn làm chung sở hớn hở trong mái tóc mới nhuộm màu và hỏi ta ‘‘What do you think about the color"’’ (‘‘Bạn nghĩ sao về màu này"’’). Dù ta có thấy cái màu đó sao nó đỏ quá hay già quá hay xấu hơn màu tóc trước, ta cũng phải làm ra vẻ chiêm ngưỡng nhìn tới nhìn lui và khen những câu như ‘‘Oh, you look much younger!’’ (‘‘Cô nhìn trẻ hơn nhiều!’’), hay ‘‘Wow, I love that color on you!’’ (‘‘Tôi thích cái màu đó trên tóc cô ghê!’’), hoặc ít ra cũng là ‘‘Hey, you look different!’’ (‘‘Cô nhìn thật khác trước!’’). Khen một người là họ nhìn khác trước (có thể là đẹp hơn, nhưng cũng có thể là xấu hơn), không ai bắt bẻ ta được! Nhiều người trong chúng ta rất thường hay gặp tình trạng này ở nơi làm việc là thường phải nói điều trái ngược với suy nghĩ/cảm giác của mình khi có liên quan đến xếp (boss) hay nhân viên làm chung (co-worker). Ngay cả khi chúng ta không còn làm ở hãng đó, trong lúc được phỏng vấn việc làm mới mà họ có hỏi ta nghĩ gì về ông xếp cũ (thường hỏi), chúng ta cũng không thể nói ‘‘-i giời, ông ấy hay đi làm trễ, lại làm biếng, suốt ngày chỉ biết nịnh mấy ông xếp lớn để không bị bay khỏi ghế...’’ mà chúng ta phải nuốt cái tức xuống cái ực, lấy hơi bịa đại một vài điều tốt về ông boss cũ.
Nói đến nói dối, người viết chỉ xin đề cập đến ba vấn nạn lớn của xã hội phát xuất từ sự lừa lọc, dối trá: con nít nói dối để làm chuyện phạm pháp; nói dối để lãnh trợ cấp xã hội; và những người ngoại tình nói dối. Qua 3 ví dụ này thì các bạn cũng có thể thấy rằng, như đã giải thích ở đầu bài, người nói dối thường là có mục đích và là những mục đích không tốt.
Thiên hạ có câu ‘‘Nếu không muốn ai biết thì đừng làm’’. Người Mỹ lại nói ‘‘Any wrongdoing will catch up with you later!’’ (tạm dịch là ‘‘Dù có chạy trốn đến đâu, tất cả những gì bạn làm sai đều sẽ bắt kịp với bạn’’). Tôi có người bạn thân có lần tâm sự rằng qua 2 lần chứng kiến mẹ chồng nói dối ngay trước mặt cô ta, thậm chí còn ‘‘xúi’’ cả nhà nói dối chung với bà nên sau này cô ta cảm thấy khó kính nể và gần gũi với mẹ chồng. Bạn tôi cho rằng mẹ chồng nếu đã không muốn nói sự thật thì thà đừng nói gì. Tôi đồng ý, vì thiết nghĩ rằng nếu bạn tôi đã tận mắt chứng kiến mẹ chồng 2 lần nói dối thì sau này làm sao biết được khi nào bà nói thật khi nào không" Đã có biết bao nhiêu quan hệ bạn bè, hàng xóm, vợ chồng, họ hàng, bạn làm chung sở đã tan vỡ vì những lời nói, suy nghĩ, hay thái độ dối trá, không thật thà.
Để đúc kết, xin được nói lên quan niệm riêng của người viết: Với đà phát triển của xã hội và lối sống hiện nay của con người, tôi nghĩ rằng ngày càng khó tìm được nhiều người còn sống thật thà. Chính vì vậy mà con người càng trở nên nghi ngờ những gì họ nghe và thấy, thậm chí không tin lẫn nhau. Đó là nguyên nhân tại sao dân Mỹ cảm thấy khó tin các nhà chính trị gia, thậm chí cả vị tổng thống của mình vì những vị này ‘‘bóp méo’’ sự thật rất tài tình. Đó cũng là nguyên nhân tại sao cộng đồng người Việt hải ngoại rất ngại đóng góp tài chánh cho những tổ chức ủy ban đứng ra lạc quyên cho mục đích này, mục đích kia.
Còn biết bao nhiêu hậu quả khác được tạo nên bởi con người không thể sống thật thà với nhau. Đối với tôi, sống mà không được nói và nghe sự thật thì cũng giống như mỗi hơi thở hít vào chỉ có 30 phần trăm là Oxygen và 70 phần trăm kia là khí độc hại. Làm ta thấy ngột ngạt! Căng thẳng! Điên đầu!

Chân Dung

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 844,647,042
Tác giả sanh năm 1943 tại Cân thơ - Bác sĩ thú y, giảng dạy tại Đại Hoc Cần thơ trước 75 - Cùng gia đình vượt biên năm 1980. Học lại và làm việc cho cơ quan Canadian Food Inspection Agency từ 1985 đến ngày hưu trí năm 2008. Bài đầu tiên Viết Về Nước Mỹ, Đất Lành Chim Đậu nhận giải Vinh Danh Tác giả năm 2007. Sau 10 năm tiếp tục góp bài cho Việt Báo, tác giả cho biết “Vì lý do sức khỏe bất ngờ, xin chào tạm biệt tất cả bạn đọc để tĩnh dưỡng. Và đây là bài viết cuối cùng của ông: Chuyện hai mùa Vu Lan 2016-2017, con trai lái xe hàng ngàn dặm về cùng bố lát gạch sân đậu xe và tu sửa ngôi nhà gia đình. Việt Báo Viết Về Nước Mỹ trân trọng cám ơn Bác sĩ Nguyễn Thượng Chánh. Kính chúc ông và gia đình an vui, mạnh khỏe.
Tác giả định cư tại Pháp nhưng thường lui tới với nước Mỹ, tham gia Viết Về Nước Mỹ từ tháng Ba 2010. Họp mặt giải thưởng năm 2011, bà đã bay từ Paris sang California để nhận giải Vinh Danh Tác Giả -thường được gọi đùa là giải Á Hậu. Sau đây, thêm một bài mới của tác giả.
Tác giả là nhà báo quen biết trong nhóm chủ biên một số tuần báo, tạp chí tại Dallas. Ông đã nhận giải Vinh Danh VVNM 2016, đồng thời, cũng là tác giả Viết Về Nước Mỹ đầu tiên có nhiều bài đạt số lượng trên dưới một triệu người đọc. Bài mới của là một tự sự gợi nhớ nhiều kỷ niệm.
Với bài “Hành Trình Văn Hóa Việt tại UC Irvine”, tác giả đã nhận Giải Việt bút Trùng Quang 2016. Ông tốt nghiệp cử nhân về Ngôn Ngữ Học tiếng Tây-Ban-Nha tại UC Irvine. Sau 5 năm rời trường để theo học tại UCLA, tốt nghiệp với hai bằng cao học và tiến sĩ về ngành Ngôn Ngữ Học các thứ tiếng gốc La-Tinh, ông trở lại trường cũ và trở thành người đầu tiên giảng dạy chương trình tiếng Việt, văn hoá Việt tại UC Irvine từ năm 2000 cho tới nay.
Tác giả tên thật Trần Năng Khiếu. Trước 1975 là Công Chức Bộ Ngoại Giao VNCH. Đến Mỹ năm 1994 theo diện HO. Đã đi làm cho đến năm 2012. Hiện là công dân hưu trí tại Westminster. Tham dự VVNM từ tháng 8/2015. Đã nhận giải đặc biệt 2016. Vừa nhận thêm giải danh dự VVNM năm 2017. Sau đây là bài mới của tác giả, vẫn với cách viết cẩn trọng, chu đáo, sống động.
Trước 1975, tác giả là một hạm trưởng hải quân VNCH, sau đó là 10 năm tù cộng sản, và định cư tại Mỹ theo diện H.O. Dự Viết Về Nước Mỹ từ năm đầu tiên, ông đã nhận giải bán kết 2001, từ 9 năm qua đã là thành viên Ban Tuyển Chọn Chung Kết, và vẫn tiếp tục góp bài mới.
Tác giả là một cây bút nữ, cư dân San Jose, đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2014. Sang năm thứ 18 của giải thưởng, Lê Nguyễn Hằng nhận thêm giải Vinh Danh Tác Giả, với bài viết về “Ba Thế Hệ Tuổi Dậu” và bài “Từ Độ Mang Ơn”. Bài mới của tác giả kể về cuộc họp mặt của các cựu sinh viên Quốc Gia Hành Chánh và chuyến đi 5 ngày trên du thuyền Carnival Inspiration.
Tác giả từng nhận giải Viết Về Nước Mỹ 2015. Ông là cựu sĩ quan VNCH, giảng viên trường Sinh ngữ quân đội, cựu tù cải tạo. Ông cũng là tác giả sách "Hành Trình về Phương Đông" do "Xây Dựng" xuất bản năm 2010. Mới nhất, là cuốn "Within & Beyond" do tác giả viết bằng Anh ngữ và tự xuất bản. Sau đây, thêm một bài viết mới.
Tác giả là cư dân Buffalo, NY. đã dự Viết Về Nước Mỹ từ hơn 10 năm trước Bài viết đầu tiên của ông là "Kinh 5 Dị Nhân" kể về vùng quê, nơi có hơn 1000 người -phân nửa dân làng- vượt biên mà có tới hơn 400 người tử vong... Hiện ông đang là cư dân Orlando, FL. và bài mới là chuyện về một số người thành công, một đề tài mà ông đã được mời nói chuyện tại Đại Học Buffalo.
Định cư tại Mỹ từ 1994, Phương Hoa vừa làm nail vừa học. Năm 2012, bà tốt nghiệp ngành dạy trẻ tại Chapman University khi đã 62 tuổi và trở thành bà giáo tại Marrysville, thành phố cổ vùng Bắc Calif. Với loạt bài về Vietnam Museum, "Bảo Tàng Cho Những Người Lính Bị Bỏ Quên," tác giả đã nhận giải chung kết 2014. Với mỏ vàng trên sông Yuba, Marryville khởi thủy từng là thành phố của dân đào vàng. Thời nay, du khách và cư dân tại Marryville vẫn lai rai lượm được vàng cục, có du khách lượn cả cục kim cương trị giá nửa triệu mỹ kim. Đó là chuyện có thật, đề tài của tác giả trong bài viết mùa Lễ Tạ Ơn năm nay.
Nhạc sĩ Cung Tiến