Hôm nay,  

Chuyện Nơi Xứ Người

03/05/200300:00:00(Xem: 135494)
Người viết: MAI NGUYỄN
Bài tham dự số 3191-789-v870427

Tác giả Mai Nguyễn, cư trú tại Garden Grove, Nam California, đã góp nhiều bài đặc biệt cho giải thưởng Viết Về Nước Mỹ. Sau đây là bài viết mới nhất của bà.
*
Hai vợ chồng người bạn tôi đến thăm đều than thở "Cuộc sống quay cuồng đến chóng mặt." Anh đi làm từ sáng đến 4 giờ chiều, chị đi làm từ chiều đến 5 giờ sáng. Cả tuần gia đình mới được gặp mặt nhau nhưng rồi lại phải lao vào dọn dẹp, giặt giũ, chợ búa. Ngày tháng cứ thế trôi đi cho đến một hôm họ nhận ra rằng họ có rất ít thời gian để trò chuyện với nhau, còn đứa con trai 16 tuổi giờ đã thích nghi với nếp sống mới từ lúc nào họ không biết. Nó trở nên hoàn toàn xa lạ với họ từ cách sinh hoạt đến cả cách ăn nói.
Một bà bác mà tôi quen sau nhiều năm hãnh diện mong chờ được "sang bên đó với con gái" thì nay lại rầu rĩ đòi về. Bà nói "lúc còn ở quê nhà thì thèm socola, qua bên đó thì lại thèm nước mắm." Khổ nổi thằng cháu ngoại thì không thích mùi nước mắm, nên mỗi khi bà ngoại ăn món gì có nước mắm là nó không chịu ngồi chung, bịt mũi bỏ chạy làm bà thấy tủi thân! Nhưng điều đáng buồn hơn là nó không ngoan, không lễ phép với bà như bà đã từng nghe nó "dạ thưa" khi gọi điện thoại về thăm hỏi lúc bà còn ở Việt Nam. Hồi mới qua bà cũng hay la rầy nó mỗi khi có chuyện không vừa ý, lần nào cũng vậy nó đều cãi lại bà. Có lần bà nổi nóng đòi đánh nó thì nó bảo: "Con sẽ gọi cảnh sát." Con gái bà giải thích "Ở bên này đánh con cháu là bị làm việc với cảnh sát ngay". Sau nhiều lần chứng kiến ông bạn hàng xóm chỉ mới giáng tay lênlà đứa con bắt ngay điện thoại, bà cũng sợ tránh va chạm với cháu.
Còn cậu mợ tôi có cuộc sống vật chất thoải mái hơn lúc ở quê nhà, được anh chị mua hẳn cho cậu mợ một căn nhà và chu cấp đầy đủ. Duy chỉ có một điều đến cuối tuần cả gia đình đi picnic, đi mua sắm với nhau hoặc vợ chồng có những phút tâm sự riêng tư thì đem con đến gửi ông bà rồi đi ngay, rất hiếm khi tụ tập chung vui ở nhà cha mẹ. Mỗi khi nhớ con, cậu mợ tôi phải gọi điện thoại hẹn trước. Lần trước về thăm ,cậu tôi buồn buồn kể lại, rồi nói "chả bù với ở bên này, cứ đến chủ nhật là con cháu tụ về thăm ông bà, cha mẹ".


Một cô bạn thân tôi kể: Sống chung với gia đình anh chị bất tiện nên ra ở riêng. Mấy đứa cháu cứ xem mình như người xa lạ, vì trước giờ đâu có gần gũi mà mình thì đã quen với kiểu sống quây quần như lúc ở nhà. Ở chung trong một nhà nhưng nếu không có lời mời hay lịch sự xin phép thì đố ai vào được phòng riêng của chúng. Không có kiểu sống tam tứ đại đồng đường mà cô dì chú bác cứ tự do ra vào, hay có quyền góp ý kiến vào chuyện riêng của cháu.
Thế nhưng, không phải ai cũng mang trong lòng một nỗi buồn vì cuộc sống không như ý, khác với sự mong đợi lúc ra đi. Cũng có người đã tìm được niềm vui và hạnh phúc. Như một người bạn vong niên đã quá 50 tuổi của tôi, chồng chị mất khi chị còn rất trẻ. Vào những năm còn son, ý định "đi bước nữa" của chị đã không thành vì gặp phải ngăn cản của con cái, gia đình, họ hàng. Đến khi con trai chị bảo lãnh chị ra nước ngoài thì chị gặp lại người xưa, ông và con trai chị hợp tác mở cho chị một cửa hàng ăn uống, chị làm việc và đi học tiếng Anh. Cuộc sống mới làm chị bừng tỉnh. Giờ đây chị cảm thấy vui và trẻ lại. Hai tháng sau chị báo tin sẽ kết hôn với ông, con trai chị đồng ý, con gái ở Việt Nam cũng thôi không nhăn nhó nữa. Chị bây giờ đã là một bà chủ nhà hàng nổi tiếng, biết lái xe hơi và nói tiếng Anh trôi chảy. Chị nghĩ nếu còn ở bên nhà, chắc chị đã trở thành một bà ngoại hàng ngày chỉ biết bế cháu đi chơi.
Còn gia đình một người bạn khác của tôi thì rất vui vì đón được bà nội của các cháu qua sống chung. Có bà, các cháu được chăm sóc chu đáo từ miếng ăn đến giấc ngủ. Và nhất là bà có cả một kho truyện cổ tích để kể cho các cháu nghe, nhờ thế mà vốn liếng tiếng Việt của các cháu không còn bập bẹ như hồi bà còn ở quê nhà, một câu hỏi thăm chúng cũng không còn lúng túng. Phần bà cũng không phải sống cảnh cô đơn khi con cháu ở xa. Ngoài sự chăm sóc của các con, hàng tháng bà còn được hưởng chế độ trợ cấp cho người cao tuổi nên cuộc sống của bà không phải long đong lo nghĩ đến chuyện mai sau của tuổi già.
Tôi cũng phần nào hiểu được nổi lòng của những người đã ra đi và có đôi điều ngẫm nghĩ. Sự lựa chọn nào cũng có những được mất riêng của nó. Còn cuộc sống gia đình thì dù ở nơi nào cũng thế, vẫn phải được xây dựng trên nền tảng là tình thương, sự tôn trọng quan tâm và thông cảm lẫn nhau là mới tốt.

Mai Nguyễn.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 844,312,826
Tác giả từng sống ở trại tỵ nạn PFAC Phi Luật Tân gần mười một năm. Ông tên thật Trần Phương Ngôn, hiện hành nghề Nail tại South Carolina và cũng đang theo học ở trường Trident Technical College. Với bài "Niềm Đau Ơi Ngủ Yên" viết về trại tị nạn Palawan-Philippines, Triều Phong đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2014. Sau đây là bài viết mới nhất của ông.
Bút hiệu của tác giả là tên thật. Bà cho biết sinh ra và lớn lên ở thành phố Sài Gòn, ra trường Gia Long năm 1973. Vượt biển cuối năm 1982 đến Pulau Bibong và định cư đầu năm 1983, hiện đã nghỉ hưu và hiện sinh sống ở Menifee, Nam California.
Tháng Năm tại Âu Mỹ là mùa hoa poppi (anh túc). Ngày thứ Hai của tuần lễ cuối tháng Năm -28-5-2018- là lễ Chiến Sỹ Trận Vong. Và Memorial Day còn được gọi là Poppy Day. Tác giả Sáu Steve Brown, một cựu binh Mỹ thời chiến tranh VN, người viết văn tiếng Việt từng nhận giải văn hóa Trùng Quang trước đây đã có bài về hoa poppy trong bài thơ “In Flanders Fields”. Nhân Memorial sắp tới, xin mời đọc thêm một bài viết khác về hoa poppy bởi Phan. Tác giả là nhà báo trong nhóm chủ biên một tuần báo tại Dallas, đã góp bài từ nhiều năm, từng nhận giải Vinh Danh Tác Giả Viết Về Nước Mỹ. Ông cũng là tác giả Viết Về Nước Mỹ đầu tiên có nhiều bài đạt số lượng người đọc trên dưới một triệu.
Với bài “Hành Trình Văn Hóa Việt tại UC Irvine”, tác giả đã nhận Giải Việt bút Trùng Quang 2016. Ông tốt nghiệp cử nhân về Ngôn Ngữ Học tiếng Tây-Ban-Nha tại UC Irvine. Sau 5 năm rời trường để theo học tại UCLA, tốt nghiệp với hai bằng cao học và tiến sĩ về ngành Ngôn Ngữ Học các thứ tiếng gốc La-Tinh, ông trở lại trường cũ và trở thành người đầu tiên giảng dạy chương trình tiếng Việt, văn hoá Việt tại UC Irvine từ năm 2000 cho tới nay. Sau khi nhận giải Việt Bút Trùng Quang 2016, tác giả vẫn tiếp tục góp thêm bài viết về nước Mỹ.
Tác giả 58 tuổi, hiện sống tại Việt Nam. Bài về Tết Mậu Thân của bà là lời kể theo ký ức của cô bé 8 tuổi, dùng nhiều tiếng địa phương. Bạn đọc thấy từ ngữ lạ, xin xem phần ghi chú bổ túc.
Tác giả hiện là cư dân Arkansas, đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Bà tên thật Trịnh Thị Đông, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Với bút hiệu Dong Trinh, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016, và luôn cho thấy sức viết mạnh mẽ và cách viết đơn giản mà chân thành, xúc động. Sau đây, là bài mới viết về đứa con phải rời mẹ từ lúc sơ sinh năm 1975, hơn 40 năm sau khi đã thành người Mỹ ở New York vẫn khắc khoải về người mẹ bất hạnh.
Tác giả sinh trưởng ở Bến Tre, du học Mỹ năm 1973, trở thành một chuyên gia phát triển quốc tế của USAID, hiện đã về hưu và an cư tại Orange County. Ông tham gia VVNM năm 2015, đã nhận giải Danh Dự năm 2016 và giải á khôi “Vinh Danh Tác Phẩm” năm 2017. Bài mới của ông nhân Ngày Lễ Mẹ kể về người Mẹ thân yêu ở quê hương.
Hôm nay, Chủ Nhật 13, Mother’s Day 2018, xin mời đọc bài viết đặc biệt dành cho Ngày Lễ Mẹ. Tác giả tên thật Trần Năng Khiếu. Trước 1975 là Công Chức Bộ Ngoại Giao VNCH. Đến Mỹ năm 1994 theo diện HO. Đã đi làm cho đến năm 2012. Hiện là công dân hưu trí tại Westminster. Tham dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 8/2015. Đã nhận giải đặc biệt 2016. Nhận giải danh dự VVNM 2017.
Chủ Nhật 13 tháng Năm là Ngày Của Mẹ tại nước Mỹ năm 2018. Mời đọc bài viết của Nguyễn Diệu Anh Trinh. Tác giả sinh năm 1959 tại Đà Nẵng, đến Mỹ năm 1994 diện HO cùng bố và các em, định cư tại tiểu bang Georgia. Hiện là nhân viên công ty in Scientific Games tại Atlanta, tiểu bang Georgia. Bà đã góp bài từ 2015, kể chuyện về người bố Hát Ô và nhận giải Viết Về Nước Mỹ.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ bằng cách viết lời giới thiệu và chuyển ngữ từ nguyên tác Anh ngữ bài của một người trẻ thuộc thế hệ thứ hai của người Việt tại Mỹ, Quinton Đặng, và ghi lại lời của người me, Bà Tôn Nữ Ngọc Quỳnh, nói với con trai.
Nhạc sĩ Cung Tiến