Hôm nay,  

Khổ Quá!

29/06/201500:00:00(Xem: 13877)

Tác giả: Lưu Nguyễn
Bài số 3556-16-30106vb2062915

Tác giả cư trú tại Davis, CA, đã góp nhiều bài đặc biệt và từng nhận giải danh dự Viết Về Nước Mỹ, với nhiều bài viết kể chuyện đi học, đi làm, đi thực tập làm giảng viên trong ngành thẩm mỹ tại trường Sacramento City College. Sau một bài viết về chuyện gia đình và luật pháp tại Mỹ, từ 2012, thấy tác giả vắng bóng. “Khổ Quá” là bài mới của Lưu Nguyễn, đề cập chuyện bằng cấp viết tắt tại Mỹ. Tác giả viết “hy vọng mọi người đọc xong sẽ không phải than "khổ quá”.

* * *

Một người bạn mới đến Mỹ đã gọi tôi, sau khi đọc những trang quảng cáo trên báo, bà thấy đa số Bác Sĩ Nha Khoa dùng ba chữ DDS, trong khi một số khác lại dùng ba chữ DMD, kèm theo sau họ tên của mình. Bà thắc mắc không biết DDS và DMD có nghĩa là gì, bà nên chọn Bác Sĩ Nha Khoa “loại” nào, DDS hoặc DMD thì tốt hơn ?

Qua tìm hiểu, tôi giải thích với bà rằng: những mẫu tự bà nhìn thấy như D.D.S hoặc D.M.D là những chữ tiếng Anh viết tắt (abbreviations)

dùng để chỉ định, học vị ghi trên văn bằng (degree) của người được nhận. DDS viết tắt từ học vị “Doctor of Dental Surgery”, còn DMD được viết tắt bởi hàng chữ “Doctor of Medical Dentistry”, (nguyên thủy được viết bằng tiếng Latinh: “Dentariae Medicinae Doctorae” degree or DMD degree).

Thực tế giữa DDS/Doctor of Dental Surgery và DMD/Doctor of Medical Dentistry, cả hai (văn bằng) học vị đều gía trị như nhau, không có gì khác biệt ngay cả về thời gian theo học, thực hành bài bản đào tạo trong “The Dental Program (DDS/DMD)" đều giống như nhau, kể cả sách giáo khoa, học trình thi tốt nghiệp và những điều kiện cần phải có, để được thi lấy bằng hành nghề.

Sở dĩ có sự khác biệt về cách ghi trên văn bằng của các Bác Sĩ Nha Khoa như: Doctor of Dental Surgery(D.D.S), Doctor of Dental Medicine, Doctor of Medical Dentistry (D.M.D) là do “lịch sử” của ngôi trường. Vì thế chúng ta đã nhìn những thấy “bảng hiệu” được “treo” trên trang nhà (websides) của ba truờng Nha Khoa (tiêu biểu) như sau:

- University of Maryland Baltimore College of Dental Surgery

- Columbia University College of Dental Medicine

- University of Iowa College of Dentistry

Ngoài ra, nếu bà nhìn thấy theo sau họ tên Bác sĩ Nha Khoa nào đó, chỉ có hai chữ viết tắt: DD/Doctor of Dentistry, thì vị DD này cũng không “kém cạnh” gì các đồng nghiệp DMD/DDS. (Trên thực tế, Bác Sĩ Nha Khoa họ không dùng hai chữ DD, bởi vì DD còn được viết tắt cho học vị “Doctor of Divinity/Tiến Sĩ Thần Học” không liên quan gì đến ngành Nha Khoa.

Khi đã giải thích như vậy, tôi nghĩ bà bạn thân yêu không còn thắc mắc về những chữ được viết tắt theo sau họ tên quý vị Nha Sĩ nữa. Nhưng sau đó bà lại gọi tôi hỏi tiếp:

- Tại sao trên danh thiếp Bác sĩ Nha Khoa của tôi, kèm theo sau họ tên, cũng đã có ba chữ DDS, lại còn được kèm thêm hai chữ MS nữa là ý gì vậy ?

 - À, MS được viết tắt bởi hai chữ Master Science (Master of Science). Việt Nam ta gọi MS là Thạc Sĩ Khoa Học. Văn bằng Thạc Sĩ này họ đã có, trước khi trở thành Bác Sĩ Nha Khoa.

- Vậy thì những Bác Sĩ Nha Khoa có thêm MS, chắc hẳn họ giỏi hơn, ngon lành hơn những DDS/DMD không có ghi thêm văn bằng MS phải không ?

- Những người Nha Sĩ có điền thêm hai chữ MS (Master of Science), hoặc có người còn "mưu mẹo" đánh lừa bà, khi dùng tới ba chữ, theo hai cách viết tắt, đó là MSD/Master of Science Degree, viết đảo ngược lại là DMS/Degree of Master of Science kèm theo sau học vị DDS/DMD.

Thực ra theo tôi nghĩ một Bác Sĩ Nha Khoa, dù có chịu khó viết “khoe” thêm mảnh bằng Master/Thạc Sĩ, cũng chỉ là bỏ thêm "màu mè" nhìn cho đẹp vậy thôi, làm gì có chuyện Master/Thạc Sĩ giỏi hơn, ngon lành hơn Doctor/Tiến Sĩ!

- Không ngon lành hơn, tại sao họ lại phải mất tiền đóng học phí, phải mất thêm vài năm học hành vất vả, sau khi tốt nghiệp Đại Học, họ mới có được mảnh bằng “mát tờ” này chứ.

- Dĩ nhiên là "phải mất" như vậy rồi. Nhưng theo tôi nghĩ: tiền của và thời gian “đầu tư ” vào việc học, chắc chắn là “phải được”, bà không nên nói là “phải mất”. Sở dĩ tôi nói “phải được” là vì, những người có thêm mảnh bằng Master, họ đã “được” sự tự tin hơn khi nộp đơn dự tuyển vào các trường Nha Khoa, cạnh tranh cùng với những “tử sĩ” mới hoàn tất bậc Đại Học, chỉ có văn bằng BS (Bachelor of Science/Cử Nhân Khoa Học),

- Vậy nếu chỉ có BS, thì khó mà được trúng tuyển phải không ?

- Không phải vậy, khó hay không khó còn tùy thuộc vào khả năng của mỗi ứng viên, vì tất cả đều được cạnh tranh công bằng.

Trả bài xong cho hai chữ MS, tôi nghĩ bà bạn gìa đã vừa lòng lắm rồi, nào ngờ vài ngày sau bà lại gọi đến, vừa nhấc phone lên đã nghe bà ra lệnh:

- Này, mau lấy giấy bút ra viết xuống, rồi giải thích xem những chữ này là thế nào nhá.

- Gì nữa đây má trạng sư ?

- Không gì, chỉ là những chữ: ADA, CDA, SMCDA, FADA, FADI, FADSA, FPFA, INC …

- Những chữ “này” bà lấy ở đâu ra ?

- Thì lấy ở các trang quảng cáo Bác Sĩ Nha Khoa đăng trên báo chữ Việt.

- Bà ơi là bà, mỗi khi dọn nhà đến chỗ mới, muốn “tìm” Nha Sĩ cho gia đình mình, tôi chỉ cần nhìn thấy ba chữ DDS/DMD là tôi đã tin tưởng vào tài năng của họ và yên tâm lấy hẹn rồi.

- Bà ở Mỹ đã hơn 20 năm, tôi mới đến Mỹ vài tháng, làm sao có thể yên tâm, không thắc mắc khi nhìn thấy những chữ viết tắt (rất bí hiểm), được mấy ông bà Nha Sĩ liệt kê ra, theo sau học vị DDS/DMD. Tôi cần học hỏi nơi bà.

- Khổ quá, tôi có phải là Nha Sĩ, hoặc phó Nha Sĩ trong nghề răng đâu, làm sao tôi biết được.

- Giúp tôi xem vài chữ mà đã than “khổ quá”. Vậy xin chào tạm biệt!

- Khổ quá, tôi nói thật lòng và cũng chưa nói hết ý, đã bị bà bạn thân yêu “xin chào tạm biệt” rồi cúp phone cái rụp!

Tôi không giận bà bạn mới qua Mỹ. Bà nghĩ tôi sống ở Mỹ đã lâu, tôi phải biết những chữ viết tắt của mấy ông bà Nha Sĩ đã viết ra đăng quảng cáo, khiến bà cũng như nhiều người đã phải thắc mắc. Bà đâu có biết trình độ “ESL” của tôi đây còn quờ quạng lắm lắm. Mỗi khi nhìn thấy những mẫu tự viết tắt là tôi lờ đi cho rảnh nợ.

Để làm vui lòng và cũng để làm hòa với bà bạn gìa ưa thắc mắc. Tôi đã phải mất nhiều thời gian mò mẫm, lật từng trang Dictionary ra đọc, tôi mới “ngộ” ra được ý nghĩa những chữ viết tắt theo sau DDS/DMS của các ông bà Nha Sĩ đăng báo quảng cáo chẳng hạn như:

ADA được viết tắt bởi hàng chữ: American Dental Association/Hiệp hội Nha khoa Hoa Kỳ. Từ đó lần mò ra thêm ba chữ

CDA có nghĩa là California Dental Association, và SMCDA.

SMCDA(có thể) được viết tắt bởi dòng chữ San Marcos California Dental Association.

Cần viết rõ là “San Marcos California”, vì tiểu bang Taxas cũng có thành phố San Marcos mới bị mưa bão, lụt lội trong tháng Năm - 2015 vừa qua.

Người đọc sẽ dễ hiểu hơn, khi một vị Bác Sĩ Nha Khoa quảng cáo mình là “Hội Viên Nha Sĩ Đoàn Hoa Kỳ, California và thành phố San Diego chẳng hạn", thì họ nên lịch sự phụ chú thêm câu Anh ngữ, chẳng hạn như: American Dental Association, California Dental Association, San Diego California Dental Association.

FADA (có thể) được viết tắt bởi hàng chữ Fellow of the Academy of Dentistry America/Hội Viên của Viện Nha Khoa Hoa Kỳ.

FADI (có thể) được viết tắt bởi hàng chữ Fellow of the Academy of Dentistry International (hiểu nôm na) ông nha sĩ này khoe mình là “Hội viên của Viện Nha khoa Quốc tế”. Quốc Tế đem so với Quốc Gia thì ăn trùm rồi.

FADSA (có thể) được viết tắt bởi hàng chữ: Fellow of the Academy of Dentistry Science American/Hội Viên Hàn Lâm Nha Khoa Hoa Kỳ.

FPFA được viết tắt bởi hàng chữ Fellow of the Pierre Fauchard Academy (Dentistry). Tổ chức này được thành lập để vinh danh và phổ biến những thành tựu của tất cả Nha Sĩ lỗi lạc khắp thế giới. Chẳng biết ông nha sĩ này có thực sự "lỗi lạc khắp thế giới", hay chỉ nổ cho bà bạn gìa thêm thắc mắc, khiến tôi phải than "khổ quá".

INC tôi mò mẫm mãi vẫn chưa tìm ra ý nghĩa trong ngành Nha để trình cho bà bạn. Quý vị nào biết, xin chỉ giáo cho.

Đã gần 10 giờ đêm, nghe chuông điện thoại reo vang. Tôi vội nhấc phone lên, chưa kịp “alô”, thì bà bạn gìa đã oang oang một hơi dài:

- Chào buổi sáng tốt lành! Tôi không giận bà nữa, kể từ nay tôi không thèm để ý đến những chữ viết tắt, được viết kèm thêm, theo sau bằng cấp của mấy ông bà Bác Sĩ Nha Khoa làm chi cho mệt. Tôi đã hỏi thăm được và hiểu rõ rồi, ai cũng nói là những người thích viết thêm lung tung gì đó theo sau DDS/DMD chỉ là để “hù” thiên hạ, họ không có ngon lành gì hơn những người khác, cứ mặc kệ họ …

- Chào buổi tối vui vẻ, ngủ ngon! Phải chi bà “hiểu” được như vậy sớm hơn, thì tôi đâu phải vất vả lần mò, lật từng trang mấy cuốn Dictionary ra nhìn toét con mắt, để làm vui lòng bà một cách lãng xẹt.

- Lãng xẹt hả. Xin chào tạm biệt!

- Tạm biệt thoải mái, khỏi cần xin xỏ, ngủ ngon nha bà già!

- Ai là bà già???

Và vẫn như mọi khi, tôi chưa kịp "lại quả", bà bạn già đã cúp phone cái rụp!

Lưu Nguyễn

Ý kiến bạn đọc
30/06/201506:39:34
Khách
Kính ông,bà Bảo,
Trong bài viết, MS được viết tăt cho văn bằng Master of Science. Còn học vị Master có liên quan đến DDS viết tắt là M.A.G.D.- Master of the Academy of General Dentistry. Không có chuyên ngành Nha Khoa nào được viết tắt bằng hai chữ MS.
Nha Khoa Nhi Đồng - Pediatric Dentistry trong hai năm Residency Bác Sĩ Nha Khoa có đưởc trả tiền lương (hơi ít).
29/06/201520:33:52
Khách
Sau khi tốt nghiệp một số học thêm chuyên ngành như nha khoa nhi đồng, nướu răng, chỉnh nha, niền răng, chuyên về răng gỉa, tốn rất nhiều công sức, thời gian và tiền bạc, những vị này hay thêm MS sau DDS của mình. Riêng về nhổ răng (Oral Surgeon) thì phải học thêm sáu năm nữa và thành MD luôn.
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 844,446,781
Tác giả là một huynh trưởng Viết Về Nước Mỹ từ năm đầu tiên, nhận giải bán kết - thường được gọi đùa là giải á hậu 2001. Sách đã xuất bản: Chuyện Miền Thôn Dã. Từ nhiều năm qua, ông là thành viên ban tuyển chọn chung kết như ng vẫn tiếp tục vui vẻ góp bài mới.
Tác Giả viết bài nầy thay cho những ai lần đầu tiên được làm mẹ, hoặc sắp làm mẹ, muốn gởi gắm đến cho đứa con yêu quí. Tuy hoàn cảnh hoặc hành sử có thể khác nhau nhưng tình mẫu tử thiêng liêng không khác biệt. Tác giả quê quán ở Bến Tre, sang Mỹ năm 1973. Ông gia nhập chương trình VVNM do Việt Báo tổ chức từ năm 2015, nhận được giải danh dự năm 2016, và giải Á Khôi “Vinh Danh Tác Phẩm” năm 2017. Hiện Tác Giả đã về hưu và đang định cư ở Orange County.
Tác giả đã qua tuổi bát tuần, hiện là cư dân Bắc California, Trước 30 tháng Tư 1975, ông là công chức chính ngạch của VNCH. Saigon đổi đời, cuối tháng Mười 1977, vượt biên tới Thái Lan. Định cư tại Vùng Vịnh San Francisco, Calif, từ ngày 9 tháng Một 1978. Ông đã dự Viết Về Nước Mỹ từ 2010, với bài viết kể chuyện tổ chức vượt biển và nuôi dạy các con thành người hữu dụng trên đất Mỹ. Sau đây là bài viết mới để tạ ơn tự do, thương phế binh Việt Mỹ, và đặc biệt, Tạ ơn Đức Thánh Trần.
Tác giả từng nhận giải Viết Về Nước Mỹ 2015. Ông là cựu sĩ quan VNCH, giảng viên trường Sinh ngữ quân đội, cựu tù cải tạo. Ông cũng là tác giả sách "Hành Trình về Phương Đông" do "Xây Dựng" xuất bản năm 2010. Mới nhất, là cuốn "Within & Beyond" do tác giả viết bằng Anh ngữ và tự xuất bản. Sau đây, thêm một bài viết mới.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ. Ông tên thật Nguyễn Đức Tâm, sinh năm 1951 tại Quảng Trị, tốt nghiệp Đại Học Luật Khoa Huế năm 1974, vượt biển đến Mỹ năm 1980. Làm chủ nhà hàng từ 1983 đến 2004, hiện đang làm địa ốc và thông dịch bán thời gian và là cư dân West Chester, PA.
Tác giả cùng 2 con gái tới Mỹ ngày 27 tháng Bảy năm 2001 theo diện đoàn tụ. Mười sáu năm sau, bà hiện có tiệm Nails ở Texas và kết hôn với một người Mỹ. Năm 2017, lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ năm thứ XIX. Bài viết mới của bà là chuyện mùa Giáng Sinh.
Tác giả hiện là cư dân Arkansas, đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Bà tên thật Trịnh Thị Đông, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Với bút hiệu Dong Trinh, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016, và luôn cho thấy sức viết mạnh mẽ và cách viết đơn giản mà chân thành, xúc động. Bài mới nhất, tác giả viết về Lễ Tạ Ơn đang tới.
Tác giả là một nhà giáo, nhà báo, nhà hoạt động xã hội quen biết tại Little Saigon. Tới Mỹ theo diện Hát Ô Một từ 1990. Suốt 27 năm qua, ông không ngừng viết văn viết báo tiếng Việt, tiếng Anh. Trong năm qua, có tới 7 cuốn sách mới. Góp sức với Viết Về Nước Mỹ, ông đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ từ những năm đầu, và vẫn tiếp tục góp bài mới. Bài mới nhất là chuyện mùa giáng sinh
Trước Tháng Tư 1975, tác giả là một Hải Quân Trung Uý VNCH, rồi thành cựu tù cải tạo, tự lái tầu vượt biển, định cư tại Úc. Với nhiều bài viết sống động, trong đó có “Làm Thế Nào Để Chôn Hai Chế Độ,” kể chuyện được cô bí thư 12 tuổi đảng bảo lãnh ra khỏi trại cải tạo Vườn Đào, ông là tác giả vào danh sách Chung Kết Viết Về Nước Mỹ 2015. Sau đây là bài viết mới nhất..
Tác giả sinh năm 1944, định cư ở Mỹ năm 1979, sống ở California 25 năm với nghề điêu khắc gỗ. Một số tượng điêu khắc gỗ cỡ lớn hiện đang toạ lạc trên đường phố và nơi công cộng của các thành phố Seaside, Monterey, và Los Gatos tại California là công trình của ông Tú.
Nhạc sĩ Cung Tiến