Hắn Và Cuốn Nhật Ký Đặng Thùy Trâm

20/10/200700:00:00(Xem: 172154)
Hắn Và Cuốn Nhật Ký Đặng Thùy Trâm

Bài số 2127-1919-695vb7201007

*

Từ cả năm nay, sách báo trong nước Việt Nam không ngừng đề cao cuốn “Nhật Ký Đặng Thùy Trâm” của một nữ bác sĩ Hà Nội chết trong cuộc chiến tranh Nam Bắc. Đây là một tài liệu tịch thu trên đường hành quân,  được một hạ sĩ quan thông dịch người Việt giao cho một sĩ quan Mỹ cất giữ. Cao điểm mới của đợt đề cao này là sách được dịch, in tại Mỹ và nhà nước CSVN bỏ tiền quay thành phim.

  Đúng ngày 9-11 -ngày khủng bố tấn công nước Mỹ- nhà xuất bản Random House vừa cho ra mắt sách "Last Night I Dream of Peace: The diary of Đang Thuy Trâm" do Andrew. X. Pham dịch từ 'Nhật Ký Đặng Thùy Trâm' với lời đề tựa của Frances Fitzgerald. Cùng lúc, cuốn phim vừa được khởi quay tại Việt Nam. Thủ tướng CSVN, nhân dịp này, yêu cầu báo chí tìm cho ra người hạ sĩ quan “ngụy” đã góp phần giữ cuốn nhật ký để ghi công. Câu chuyện sau đây, kể về người hạ sĩ quan thông dịch từng là tù nhân 8 năm tại trại Gia Trung, hiện là một cư dân vùng Little Saigon.

  Người viết lại chuyện này, Xuân Đỗ, 66 tuổi, định cư tại Hoa Kỳ theo diện HO, cư dân Riverside, là một tác giả đã góp nhiều bài viết về nước Mỹ đặc biệt. Ông hiện là Guest Teacher cho Colton Joint Unified School District (nam California).

*

Hắn với tôi là bạn đồng tù, cùng ở trại Gia Trung trên Gia lai Kôngtum. Đây là trại cải tạo hắc ám nhất của cụm trại giam phía Nam, kể từ Quảng trị đổ vào. Thành phần bị giam thì đủ mọi diện, tuy không có cấp bậc rõ rệt như bên Cảnh sát hoặc Quân đội, nhưng về mặt nguy hiểm thì được các giới chức Hà nội đánh giá là không cần phải chuyển ra Bắc, nhưng cần cho cải tạo lâu dài tại miền Nam.

Họ là ai" Đủ loại: Văn nghệ sĩ, giáo sư, các cấp chỉ huy chế độ cũ, đa phần là thành phần bị coi là có liên hệ với Mỹ, liên hệ vì làm thông dịch, thám báo, biệt kích cho Mỹ, liên hệ vì đã được đào tạo ngắn hạn, dài hạn ở Mỹ, có dính líu đến hoạt động của tình báo, văn hóa Mỹ, hoặc đã giúp việc cho các lực lượng đồng minh của Mỹ v.v...

Hắn với tôi không quen biết nhau từ ngoài, quê quán lại kẻ ở Saigòn, người ngoài Đà nẵng, nhưng đến tuổi động viên thì hắn và tôi cùng hoạt động ở miền cận sơn Quảng ngãi dọc từ Chu lai dến Đức phổ, Trà bồng. Hắn là thông dịch viên cho Ban Quân báo thuộc Sư đoàn Không kỵ Mỹ, bản doanh đóng tại Chu lai. Còn tôi là một biệt kích của lực lượng thám báo Mỹ, đóng dọc biên giới bên sườn phía đông Trường sơn. Hắn có cấp bậc vì do bên quân đội biệt phái ngang cấp Trung sĩ, còn tôi do Mỹ trả lương nên coi như tương đương cấp Trung đội trưởng. Nói cụ thể, sau chiến tranh, hai thằng tôi nếu kể là có "tội với nhân dân" thì sau hai tuần cải tạo là được về, giống như đa phần các hạ sĩ quan trong quân đội miền Nam. Nhưng chỉ vì dính líu đến Mỹ, nên hắn lãnh "án" trên 8 năm, còn tôi cộng thêm 3 năm vượt biên nên hơn hắn hai năm có lẻ.

Ra tù hắn tìm đường vượt biên vì cô vợ đã sang Mỹ trước. Tôi thì mấy lần không thoát lại chẳng thuộc diện gì nên đành ở lại đắp đổi làm ăn. Cũng may lấy được cô vợ con nhà lành cùng bị bắt khi vượt biên nên khi ra tù hai vợ chồng chí thú làm ăn nên giờ này hai tụi tôi thuộc loại khá. Hai vợ chồng cũng có dịp đi đây đi đó do công chuyện làm ăn. Nhưng lần này trùng dịp Hà nội hội nhập với nền kinh tế thế giới nên tôi được cấp hộ chiếu du lịch Mỹ ba tháng. Phỏng vấn không mấy khó khăn vì là cựu nhân viên sở Mỹ, chỉ tiếc là vợ không được đi vì sợ hai vợ chồng dưới 60 cùng đi e sẽ ở lại (").

Bạn bè bà con tôi ở Mỹ cũng nhiều, nhưng tôi muốn tìm và gặp hắn vì những kỷ niệm gắn bó trong tù,  vả lại hắn lại ở ngay quận Cam nên cũng dễ tìm. Nhưng tìm được hắn đã khó, gặp được hắn lại càng khó hơn nếu không có anh B. là bạn của cả hai thằng khi còn ở chung trại. Tôi đã muốn nản thì hắn hẹn gặp tôi ở khu Phước Lộc Thọ vào một sáng chủ nhật.

Thằng cháu thảy tôi xuống khu Parking, hắn đã chực sẵn. Hai đứa nhận nhau không mấy khó khăn vì tướng tá hắn vốn đô con. Hắn bốc tôi lên xe, rồi lái thẳng ra một xa lộ dọc bờ biển, hắn nói là Newport Beach.

Xe dừng ở một quán cà phê gần bãi biển, hai đứa tìm một chỗ ở góc vắng. Hắn hỏi tôi vài câu xã giao, chuyện của hắn và gia cảnh thế nào hắn chưa kịp nói. Đi thẳng vào câu chuyện, hắn cho biết mấy tháng gần đây hắn như là kẻ bị săn đuổi, hắn đang là con "mồi" của cả hai phía, một ở trong nước, một ở hải ngoại. Tôi vốn không thích mấy chuyện chính trị, lại ở thế kẹt vì hết hai tháng tôi còn quay về, vợ con tôi còn ở bên kia bờ đaị dương, nên tôi hỏi hắn có gì nguy hiểm cho hắn không và có thể liên lụy gì đến tôi không. (Tuy chưa biết đầu đuôi câu chuyện, nhưng trong óc tôi nghĩ biết thế khỏi đi gặp thằng cha này cho xong, bạn bè bà con mình thiếu gì người mình chưa gặp)

Như đoán được tâm tư tôi, hắn trấn an ngay, "chuyện thì dài dòng, nhưng cậu cứ yên tâm vì tôi muốn giãi bày để cậu khỏi hiểu lầm tại sao tôi có vẻ khó khăn mới cho cậu gặp".

Hai đứa cùng châm điếu thuốc, hắn biết tôi hút nhiều hơn ăn, còn hắn mới hút lại vì tâm tư bất ổn. Chợt hắn hỏi tôi, "cậu còn nhớ cái vụ cuốn nhật ký của con bé VC ở Quảng ngãi không" Tôi đã kể cho cậu nghe hồi ở Gia trung rồi đó."

Tôi không để ý lắm vì ra tù là lo vượt biên, lại không thuộc mấy cái diện có thể sang Mỹ, nên nói cho ngay mấy chuyện trong tù có ai nhắc thì nhớ, chứ còn thì chỉ muốn quên cho đỡ nhức đầu. Rít xong một hơi thuốc dài, tôi nhớ mài mại là hắn có vẻ "si tình" con bé Bắckỳ này và có kể khá nhiều tình tiết liên quan đến một cuốn nhật ký của đơn vị Mỹ tịch thu được trong một cuộc hành quân tại vùng Đức phổ (Quảng ngãi) nơi gần Trại tôi đóng hồi cuối thập niên 60. Nhưng trước hết cần tìm hiểu thêm về hắn thì mọi chuyện mới có sự nối kết...

*

Hắn là người Saìgon, con của một gia đình khá giả. Lúc nhỏ hắn học chương trình Pháp (được các thầy ở Taberd gọi hắn là Henry), sau chuyển sang chương trình Việt. Không ham học lắm nên hắn rớt tú tài, nhưng ngoại ngữ thì giỏi cả Anh lẫn Pháp.

Đến tuổi động viên đòi bằng cấp hắn chỉ đi được hạ sĩ quan, nên hắn thi vào khóa thông dịch viên của quân đội và đồng hóa cấp bậc trung sĩ. Hồi đó có câu đồng dao, "Rớt tú tài anh đi trung sĩ / Em ở nhà lấy Mỹ nuôi con". Hắn cũng đi trung sĩ, nhưng nhà hắn khá giả lại chưa lấy vợ, nên hắn tình nguyện ra phục vụ tại miền Trung, được Quân đoàn I cho về làm thông dịch viên cho toán quân báo sư đoàn Cọp Bay của Mỹ đóng tại Chu lai.

Nhiệm vụ của hắn là làm công tác phiên dịch khi bắt được các tù binh cộng sản, bất kể chính qui xâm nhập hay cán bộ địa phương. Tuy không trực tiếp trận mạc nhưng cũng khá nguy hiểm khi bay trực thăng đến làm công tác phân loại tù binh ngay tại chiến trường. Hết hành quân, hắn làm việc tại hậu cứ cùng với các sĩ quan Mỹ, chủ yếu là dịch thuật các tài liệu tịch thu được tại chiến trường, kể cả các thư từ, nhật ký viết tay của các cán binh hi sinh tại trận địa.

Hắn tuy là một hạ sĩ quan, nhưng Mỹ họ coi hắn như một chuyên viên (specialist) được ra vào tự do các PX để mua đồ và ăn uống với các sĩ quan Mỹ tại câu lạc bộ sư đoàn. Hắn được sự nể trọng của phía đối tác vì lối làm việc không kể giờ giấc lại rất hiệu quả trong công tác dịch thuật. Hắn đã được tưởng thưởng một huy chương Mỹ và phía Việt nam tặng hắn một bằng tưởng lục khi trực thăng của hắn bị bắn hạ gần quận Đức phổ trên đường đi công tác. May mà hắn nhảy ra được lúc trực thăng bốc cháy, chứ không thì hắn khỏi cần đi cải tạo và lưu lạc sang tới đất Mỹ.

Ngoài giờ làm việc, để đỡ nhớ nhà, hắn hay đem từ văn phòng về các lá thư hoặc nhật ký của cán binh Việt cộng xâm nhập. Trên nguyên tắc không được đem các loại tài liệu này về phòng, nhưng hắn lấy cớ cần đọc trước để dịch cho sát nên Mỹ họ cũng lờ đi.

Bản thân hắn không thích chiến tranh, tất nhiên đi quân dịch cũng là miễn cưỡng, nên hắn có cái nhìn hơi khác với các người lính chiến thực sự. Lại ở tuổi thanh niên chính hắn cũng còn nhiều mơ ước chưa thực hiện được nên hắn có một sự đồng cảm nào đó với những người cán binh trẻ thuộc phía bên kia. Hắn thấy thương các thanh niên Hà nội phải vượt Trường sơn chịu cảnh xa nhà, xa người thân, người yêu, hi sinh những năm tháng tươi đẹp nhất của tuổi học trò để rồi trong một khoảnh khắc nào đó phải chịu kiếp "sinh Bắc tử Nam" bỏ thân nơi rừng già, nơi vực sâu, núi thẳm.

Hắn lại tự so sánh dù sao hắn cũng còn có những kỳ phép ngắn để về thăm cha mẹ, anh em, còn những số phận "xẻ dọc trường Sơn đi đánh Mỹ" thì ôi thôi đi là tử biệt về là thiên thu! Hắn đọc nhiều lá thư, nhiều đoạn nhật ký có lần hắn đã khóc vì thấy tâm tư họ trong sáng quá, tình cảm trung thực quá, nỗi nhớ ra riết quá, ngây thơ nghe theo tiếng gọi của đảng, của tổ quốc để rồi cứ gọi là đi, biết đi là chết. Tất nhiên cũng có những trăn trở, cay đắng, thậm chí bất mãn vì những yếu tố gian khổ, chết chóc trên đường hành quân, khi phải đi tới một vùng đất chưa hề đặt chân, một mục tiêu chưa hề biết đến, một kẻ thù chưa hề trực diện, một chân trời ấp ủ vẫn còn nằm bên kia bờ ảo vọng.

Càng đọc hắn càng tin vào cái suy nghĩ của hắn, chiến tranh là hủy diệt, chính nghĩa là một chiều, con người là công cụ, và đất nước Việt nam của hắn chẳng qua chỉ là bãi chiến trường của hai ý thức hệ. Có điều hắn ngạc nhiên là các thanh niên được đào tạo trong lòng chế độ cộng sản lẽ ra phải cứng cỏi, sắt đá, nhưng trong tâm tư tình cảm sao vẫn thấy giống như hắn và tuổi trẻ miền nam. Từ đó hắn nghiệm ra rằng lẽ ra các nhà lãnh đạo nên để dành những thế hệ này cho sự phồn vinh của Tổ quốc, cho con Hồng cháu Lạc có dịp nở mày nở mặt với năm châu thay vì đốt cháy tuổi trẻ của họ bằng những ngôn từ sặc mùi hận thù sắt máu, đẩy đưa họ vào chốn hủy diệt đọa đầy.

Trong tâm trạng ấy, một hôm tình cờ lục trong đám tài liệu mới tịch thu, hắn để ý có một cuốn nhật ký viết tay, ngoại hình còn nguyên vẹn, chữ nghĩa sạch sẽ dễ coi, khá dày, trình bày trang trọng, lại có hình ảnh kèm theo. Tác giả là một cán bộ xâm nhập, một nữ bác sĩ người Hà nội tên TR.

Không giống những lần đọc các cuốn nhật ký khác, lần này cuốn sách làm hắn trằn trọc khó ngủ mất mấy đêm.Thật sự về nội dung chưa hẳn có gì đặc biệt hơn so với một số nhật ký của các cán binh trẻ, thì cũng vẫn là tâm tư, nguyện vọng, mơ ước tuổi thanh xuân, mối tình học trò dang dở, niềm thương nỗi nhớ bà con chốn quê, cũng đề cập đến sứ mạng đảng giao, lý tưởng thanh niên, tình đồng đội, đoàn viên trong đơn vị, những gian khổ trên lộ trình xâm nhập, những bất trắc khi vào đất địch...

Hình như cán binh nào cũng có thể viết và đa phần họ thích viết vì không còn phương tiện nào có thể giải tỏa được tâm tư, nỗi niềm của họ. Cảnh sống nay chết mai trước mắt khiến họ viết để ít ra cũng coi như kỷ vật gửi lại người thân nếu quả thật những kỷ vật này còn đến tay người thân. Có sự trùng hợp là những người lính của cả hai miền đều thích viết thư, loại "tình thư của lính" của các chiến sĩ miền nam với "ba lô làm bàn nên nét chữ không ngay/ thư của lính viết giữa rừng cây khi nhớ em thật đầy" đã thể hiện nỗi niềm thương nhớ lúc dừng quân ngay trên những con đường mòn mà cả hai bên đang tìm và diệt nhau.

Trở lại cuốn nhật ký, hắn vẫn cảm thấy có gì đặc biệt vì tác giả là người nữ trí thức trẻ, dân Hà nội, xuất thân cũng gia đình trí thức, lại công tác ngay tại một trạm xá vừa là nơi chữa trị vừa là trạm giao liên cho cán bộ địa phương, một địa bàn ác liệt bất phân thắng bại trong suốt cuộc chiến. Hắn đọc xong, tuy thầm phục cô gái có ý chí và nhiệt tình tuổi trẻ, nhưng cũng có vài đoạn làm hắn "nóng mặt" vì cô mang quan điểm của một đảng viên cuồng tín, nhưng dù sao hắn cũng muốn giữ nó làm kỷ niệm. Trong đầu hắn còn có ý định một khi chiến tranh chấm dứt, nếu hắn còn sống, hắn sẽ tìm cách liên lạc và trao lại cho gia đình cô gái. Nhưng rồi hắn sợ, hắn không dám giữ, vì tài liệu này thuộc loại "classified' (Kín), không được phổ biến, lưu giữ khi chưa có lệnh, vi phạm sẽ bị phạt theo quân kỷ, cấp hắn lại nhỏ hắn hiểu điều này. Nhưng nếu hắn không giữ thì tài liệu loại này cũng sẽ bị đốt khi khai thác xong. Hắn trăn trở làm sao phải giữ lại nó.

Hắn biết lính Mỹ thích có một cái gì làm lưu niệm khi mãn nhiệm kỳ (tour of duty) ở Việt nam. Người thì lấy một mảnh cờ rách của đối phương ngoài trận địa, kẻ thì giữ một cái ruột tượng đựng gạo của một anh cán binh vô tri vô giác, miễn nó là một vật thể có dính vết máu càng tốt, để khi về Mỹ còn "khoe" với bà con lối xóm đã từng trực tiếp tham gia trận đánh này, cuộc chạm địch kia. Cũng vì vậy mà bọn con buôn Sài gòn đã in lậu cờ Mặt trận hoặc sao vàng đem bày bán chui ở lề đường Tự do, Lê Lợi cho lính Mỹ sắp ra phi trường Tân sơn nhất lên đường về nước.

Hắn nghĩ ngay đến viên sĩ quan hắn làm việc dưới quyền, Trung úy Fred Smith. Biết anh này sắp mãn nhiệm kỳ một năm tại Việt nam, hắn gợi ý cuốn nhật ký này không nên đốt, có nhiều cái hay hay hắn dịch lại cho Fred. Fred có vẻ thích thú, chưa kể bản thân tác giả và hình ảnh của nó làm cho anh ta có phần lưỡng lự không muốn thiêu hủy. Thế là ý đồ của hắn ít nhất thành công được nửa phần. Nửa phần còn lại chờ cận ngày Fred giã từ đơn vị. Là người bảo quản các loại tài liệu tịch thu, hắn tạm cất nó trong tủ sắt.

Anh chàng Fred này gần đến ngày về chỉ mong an toàn rút khỏi Việt nam. Mọi việc anh ta nghe nhiều hơn cho ý kiến, nên việc điều hành anh ta để cho hắn lo chờ viên sĩ quan mới thay chân. Trong lòng hắn vẫn có cảm tình với anh Mỹ trẻ này, vừa hạp nhau trong công tác, vừa hay tâm sự chuyện bên kia nửa vòng trái đất, một nơi mà hắn ước mong có dịp đặt chân đến tuy chỉ là viển vông. Vốn hiếu khách Fred có ngỏ lời mời hắn thăm gia đình khi hết chiến tranh. Hắn ậm ờ ghi địa chỉ,  cũng chẳng ngờ sẽ sử dụng nó vào một ngày nào đó.

Fred về nước, mang theo cuốn nhật ký như hắn mong đợi, không quên dặn với là có dịp Fred cố liên lạc với gia đình người quá cố. Chờ hai bên Mỹ-Việt quan hệ bình thường quá lâu, Fred ghi lại địa chỉ Hà nôi, rồi đem tặng cuốn nhật ký cho thư viện của một đại học lớn ở Texas, nơi chuyên đề lưu giữ, trưng bày các tài liệu, hiện vật trong chiến tranh Việt nam. Sách đi nhưng Fred vẫn giữ được bản sao, kèm phần dịch thuật không chuyên của người chị dâu, cũng là một thiếu nữ Việt nam mà anh của Fred yêu và kết hôn trước khi về nước. Gia đình này có vẻ có duyên với Việt nam. Chuyện cuốn nhật ký tạm chìm trong ký ức của cả Fred lẫn hắn, tất nhiên dòng đời đưa đẩy còn nhiều chuyện phải lo.

*

Cà phê đã cạn, thuốc hút đã tàn, tạm quay sang chuyện khác. Hai đứa thả bộ dọc bãi biển.

Tôi nói chuyện của tôi, hắn kể chuyện của hắn, hai bên lại trở về âm vang của những ngày lao đao thuở trước. So với tôi bên Việt nam,  chưa chắc hắn đã khá hơn. Sang tới Mỹ hắn cũng long đong lắm, vợ thì đã có gia đình khác, công việc thì không có bằng cấp nên chỉ làm lương đủ sống, đôi khi dư dật chút đỉnh, bù lại có lúc bị lay off. Hắn ăn trợ cấp thất nghiệp mất hai năm.

Cho đến lúc gặp tôi, hắn mới đi làm lại được gần một năm. Cô vợ mới với hắn có một mặt con, hai người đến với nhau do cô vợ tỏ tình thương cảm khá mặn mà với hắn, nói chung là cuộc sống hạnh phúc, ổn định.

Tôi hỏi còn ông bạn Fred giờ ở bang nào, mặt hắn tỏ vẻ xúc động cho biết không ngờ "thằng ấy" tốt thật, anh ta tuy ở bên miền Đông nhưng đã lo cho hắn từ A tới Z khi hắn đến Mỹ, lại an ủi hắn chuyện tình cảm và giúp hắn xin lại việc mỗi lần lay off. Hai bên vẫn trao đổi diện thoại thường xuyên, nhưng cũng vì Fred mà hắn đang lâm vào cảnh khó xử hiện nay.

*

Quan hệ Việt-Mỹ trở lại bình thường. Các cựu binh trong cuộc chiến có thể ghé thăm Việt nam, thậm chí muốn thăm lại chiến trường xưa cũng không ai cấm. Fred chờ đợi ngày này.

Sau khi nhờ tòa đại sứ Mỹ ở Hà nội xác nhận địa chỉ, hai anh em Fred lên đường sang Việt nam, thăm ai thì khỏi cần phải đoán. Để dành sự bất ngờ cho người được thăm, Fred và Mike thuê chiếc xích lô đến ngay địa chỉ của mẹ cô TR.

Sau khi tự giới thiệu, chào hỏi, bà mẹ vốn là một dược sĩ nên cũng hiểu đôi chút tiếng Anh và biết là họ trao một kỷ vật của con gái bà đã hi sinh cả ba chục năm. Bà cố trấn tĩnh gọi ngay cho con gái út, nói giỏi tiếng Anh về ngay để làm thông dịch. Cuộc họp mặt bất ngờ sưởi ấm tâm tình của cả đôi bên. Nội dung trao đổi khiến cả hai bên đều tỏ ra lưu luyến, hẹn nhau gặp lại.

Cuộc gặp gỡ được đăng trên báo Phụ nữ Hà thành, vì cô út làm việc ở đây. Thành đoàn biết là vấn đề nhạy cảm xin chỉ đạo ở trên để làm thủ tục xin phép... cho in. Cuốn Nhật ký Đặng Thùy Trâm” do Vương Trí Nhàn biên tập -có nghĩa là sửa chữa, thêm bớt, sắp đặt lại- được Hội Nhà Văn xuất bản và kịp phát hành nhân kỷ niệm ba mươi năm chấm dứt cuộc chiến.

Cuốn nhật ký gây tiếng vang lớn trong giới thanh niên, nhiều người tò mò tìm đọc. Nhân vật Mỹ có công lớn là Fred thì không nói làm gì, nhưng anh không muốn nhận "công" một mình, mà lại kéo theo cái tên của ông bạn mình là chàng Henry, người hạ sĩ quan thông dịch năm xưa. Anh gán cho hắn đã phát ngôn một câu khiến anh không thiêu hủy cuốn sách đại loại, "Đừng đốt, trong ấy tự nó đã có lửa!"

Khi nghe kể lại tôi hỏi hắn chữ nghĩa ở đâu mà cậu nói văn hoa quá vậy. Hắn thực thà nói không nhớ rõ, nhưng hắn có nói lửa nhiệt tình tuổi trẻ trong con người của cô gái khi dịch sơ cho Fred nghe.

Ấy vậy mà câu nói để đời ấy dẫn đến sự tồn tại của cuốn sách khiến ông Thủ tướng CSVN viết thư cho Ban biên tập với gợi ý là cần tìm ra viên trung sĩ "ngụy" này để biểu dương. Tờ báo Tuổi Trẻ đi tiên phong trong cuộc truy lùng. Chắc họ cũng tưởng hắn còn ở Việt nam, trung sĩ thì chỉ đi cải tạo ít ngày, giờ 'đánh bóng" hắn thì một công đôi việc quảng bá luôn cho cuốn sách. Có ngờ đâu hắn đã đi Mỹ, hắn đã trải qua tám mùa thu cao nguyên vì hưởng ứng cái chính sách khoan hồng trước khi tìm đường xa xứ.

Câu chuyện đến đây, hắn thú thật đang lâm vào cái thế kẹt. Vì chẳng phải tìm đâu xa, cứ hỏi Fred là tìm ra tông tích của hắn, ít nhất là một đầu mối quan trọng. Còn giả sử hắn còn ở trong nước thì vô phương tìm ra hắn vì hắn sẽ chẳng bao giờ đọc lại cuốn sách này. Xét cho cùng, nếu được nhà nước vinh danh hắn, tặng thưởng hắn thì vinh dự nỗi gì. Hắn đã đánh mất tuổi trẻ, một thời cho chế độ cũ, một thời dài hơn cho chế độ mới. Hắn đã mất mẹ khi còn trong tù, hắn đã mất vợ khi đến Mỹ. Nay hắn chỉ muốn yên thân làm ăn. Đúng, hắn cũng chỉ mơ ước "hòa bình" cho bản thân bên cạnh vợ con, có công ăn việc làm ổn định, có cuộc sống tự do, có đầy đủ nhân quyền nhân phẩm.

Có lúc hắn cũng tự nghĩ nếu hắn có công cứu sống được cô gái thì có thể hắn sẽ "chường mặt" để nhận sự biết ơn, đằng này người chết chẳng lấy lại được, cuốn sách cũng chỉ là an ủi phần nào nỗi trăn trở của người còn sống, đặc biệt là Mẹ của TR, một người hắn chưa được một lần gặp mặt, nhưng có lòng kính trọng sâu xa bà mẹ Việt nam này. Một bà mẹ hơn hai mươi năm chăm sóc cho người chồng bại liệt cùng nỗi nhớ thương quay quắt đứa con gái yêu quí của mình suốt hơn 1/3 thế kỷ.

Chuyện càng ngày càng thêm phức tạp, ly kỳ. Nghe đâu cuốn nhật ký đã được dịch sang tiếng Anh, hiệu đính và bổ sung thêm vơi cái tựa đề "Đêm qua em mơ thấy hòa bình", được nhà xuất bản Random House in ấn. Chưa hết, nhà nước còn cấp ngân phí cho dự án sản xuất một cuốn phim mang tựa đề trùng hợp với câu nói để đời về lửa trong cuốn nhật ký được Fred gán cho hắn. Một phần ngoại cảnh đang được quay bên kia miền Đông. Nghe đâu Fred được chọn đóng cho chính vai của anh. Tất nhiên thế nào chẳng có viên trung sĩ "ngụy". Vai TR thì chưa chọn xong, bà mẹ ra điều kiện không chọn các cô gái "chân dài", con bà phải được thể hiện bằng một cô gái có học thức, đoan trang, có bản lãnh tuổi trẻ. Cộng đồng quận Cam đang theo dõi sát diễn biến của công tác tuyên vận hải ngoại có một không hai này.

Còn hắn, quả tình hắn không muốn liên lụy thêm, hắn không muốn trở thành một "Trần Trường II". Xin cám ơn những lời tán tụng, nếu kể là hắn có công thì như vậy đã đủ cho hắn rồi. Cũng đừng hiểu lầm về con người hắn, trước sau hắn vẫn là người tị nạn và hắn muốn sống yên thân trên đất nước tạm dung này.

Sau phút hàn huyên, hai người bạn đồng tù đi ăn trưa ở một nhà hàng trên đường Beach. Họ chia tay nhau trước lúc lên đèn.

Trên đường về nơi tạm trú, tôi thở phào  và thông cảm cho hoàn cảnh của hắn, chuyện chẳng có gì nguy hiểm. Ít ra hắn đã có người để tâm sự, một điều lẽ ra Fred phải hiểu và giúp hắn.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
21/09/201800:00:00(Xem: 311)
Nguyễn Cao Thăng là tên thật của tác giả, 52 tuổi, dân gốc Kinh 5 Rạch Giá, một cựu thuyền nhân, hiện là kỹ sư cơ khí của hãng máy bay Beechcraft tại Wichita, Kansas. Bài viết về nước Mỹ đầu tiên ông là “Một Vòng 5,000 Miles” ký bút hiệu Thăng Nguyễn. Tiếp theo, 2014, là bài “Đưa Cha Mẹ Già Qua Mỹ”. Thêm một bài mới, Sau bốn năm ngừng viết, Họp Mặt Cựu HS Tân Hiệp. Kiên Giang Tại Georgia.
20/09/201800:00:00(Xem: 2252)
Tác giả cùng hai con gái tới Mỹ ngày 27 tháng Bảy năm 2001 theo diện đoàn tụ. Mười sáu năm sau, bà là chủ tiệm Nails ở Texas và kết hôn với một người Mỹ. Với sức viết giản dị mà mạnh mẽ, tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ và đã nhận giải Danh Dự năm thứ mười chín, 2018. Bài đăng hai kỳ.
18/09/201800:00:00(Xem: 1902)
Tác giả đã dự Viết Về Nước Mỹ từ hơn 10 năm trước và mới nhận giải Viết Về Nước Mỹ 2018. Bài đầu tiên của ông là "Kinh 5 Dị Nhân" kể về vùng quê, nơi có hơn 1000 người -phân nửa dân làng- vượt biên mà tới hơn 400 người tử vong- Hiện ông đang là cư dân Orlando, Florida, vùng đất rất quen với bão lụt. Bài viết mới của ông là chuyện cập nhật mùa bão, xin phổ biến kịp thời.
17/09/201800:00:00(Xem: 2148)
Tác giả tên thật Quách Ngọc Ánh, sinh năm 1954, hiện là cư dân Garden Grove, CA. Trước 75 học Sư phạm Sai gon, một thời dạy học tại miền Trung Việt Nam, định cư tại Hoa kỳ theo diện H.O. Bài viết về nước Mỹ đầu tiên của bà từ Tháng Sáu 2013 là một hồi ức xúc động về việc đi tìm người thân chết khi vượt biển. Bài viết thứ ba của bà được viết nhân khai trường, để Kính tặng các Thầy Cô cuả Trường SPSG; - Thân tặng các Anh Chị cựu Giáo-sinh SPSG; Và riêng tặng các bạn SPSG/ nhất 9 nhị 15/ K.12/73-75.
16/09/201800:00:00(Xem: 3810)
Tác Giả tham dự VVNM năm 2015, đã nhận giải danh dự năm (2016) và giải “Vinh danh tác phẩm” (Á khôi) năm 2017. Tác giả về hưu từ lâu và đang định cư tại Orange County. Bài viết mới, thể hiện tâm tư và cách nhìn chủ quan của “một kẻ lưu vong bất đắc dĩ,” nói theo tác giả, và không có ý định tạo mâu thuẫn, tranh cãi với những người không cùng quan điểm.
15/09/201800:00:00(Xem: 1444)
Tháng Năm 2018, tại Việt Báo Gallery, có buổi ra mắt sách Anh ngữ "Finding My Voice—A Journey of Hope” của Crystal H. Vo tức Võ Như Ý, một tác giả từng dự Viết Về Nước Mỹ từ 2009. Cô sinh năm 1970 ở Đà Nẵng, 15 tuổi vượt biên, định cư tại Mỹ năm 1986 với tên Crystal H. Vo. Kết hôn và thành con dâu một gia đình My, cô đã dành trọn thì giờ để học sống và viết bằng Anh ngữ. Sau họp mặt Viết Về Nước Mỹ 2018, cô tiếp tục viết bằng tiếng Việt và đây là bài thứ hai.
14/09/201800:00:00(Xem: 2733)
Tác giả tên thật Trịnh Thị Đông, hiện là cư dân Arkansas, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Tới Mỹ vào tháng 8, 1985, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016 và đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Sang năm 2018, Dong Trinh có thêm giải Vinh Danh Tác Giả, thường được gọi đùa là giải Á hậu. Sau đây là bài viết mới nhất của tác giả.
13/09/201800:00:00(Xem: 3143)
Tác giả từng nhận giải Viết Về Nước Mỹ 2015. Ông là cựu sĩ quan VNCH, giảng viên trường Sinh ngữ quân đội, cựu tù cải tạo. Ông cũng là tác giả sách "Hành Trình về Phương Đông" do "Xây Dựng" xuất bản năm 2010. Mới nhất, là cuốn "Within & Beyond" do tác giả viết bằng Anh ngữ và tự xuất bản. Sau đây, bài viết mới
12/09/201800:00:00(Xem: 2871)
Tác giả đã dự Viết Về Nước Mỹ từ hơn 10 năm trước và mới nhận giải Viết Về Nước Mỹ 2018. Bài đầu tiên của ông là "Kinh 5 Dị Nhân" kể về vùng quê, nơi có hơn 1000 người -phân nửa dân làng- vượt biên mà tới hơn 400 người tử vong- Hiện ông đang là cư dân Orlando, Florida. Sau đây thêm một bài viết mới.
11/09/201800:00:00(Xem: 3085)
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ từ 2017 và đã nhận giải đặc biệt năm thứ mười tám. Bà cho biết bút hiệu là tên thật, trước là nhà giáo tại Việt Nam, định cư tại New Jersey năm 1994 theo diện HO. Sau đây, thêm một bài viết mới.
31/12/201400:00:00(Xem: 24144)
Với bài “Lính Mỹ Gốc Nail” và 5 bài khác trong năm, tác giả đã nhận giải Tác Phẩm Viết Về Nước Mỹ 2014. Trần Du Sinh cho biết ông là một kỹ sư hàng hải, 37 tuổi, lớn lên khi cả nước đã thành xã hội chủ nghĩa.
30/12/201400:00:00(Xem: 8735)
Tác giả tên thật Nguyễn Vi Lam, 35 tuổi, hiện là cư dân Sacramento, cho biết ông đã theo dõi chương trình Viết Về Nước Mỹ từ nhiều năm nay.
29/12/201400:00:00(Xem: 9077)
Tác giả từng nhận giải Danh Dự Viết Về Nươc Mỹ. Sau nhiều năm phụ vụ như một viên chức tại miền Đông, bà chọn Little Saigon làm nơi hưu trí và tìm thấy an bình. Sau đây là bài viết mới nhất.
28/12/201400:00:00(Xem: 11960)
Trọng tội của chàng tài tử là chuyện 25 năm xưa: hai người Việt vô can bị chàng rủa xả và hành hung thậm tệ. Tác giả bài viết đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2012, với nhiều bài viết linh hoạt về đời sống tại Mỹ.
27/12/201400:00:00(Xem: 11218)
“Hồ Trường” là bài thơ nổi tiếng từ đầu thế kỷ 20 của danh sĩ Quảng Nam Nguyễn Bá Trác (1881-1945), viết trên đất Tầu trong thời ông hường ứng phong trào Đông Du.
26/12/201400:00:00(Xem: 7702)
Từ một góc cà phê Starbuck, nhìn đường phố và thế giới mù sương. Tác giả là một nhà báo quen thuộc, trong nhóm chủ biên một số tuần báo, tạp chí tại Dallas.
25/12/201400:00:00(Xem: 17141)
Trong những ngày chờ Lễ Giáng Sinh năm nay, miền Bắc California có trận bão lớn. Mời đọc bài của Lê Nguyễn Hằng viết về người bạn thân từ thủa học trò Tuy Hoà. Tác giả đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2014.
24/12/201400:00:00(Xem: 8059)
Như tựa đề, bài viết là một chuyện kể cảm động xẩy ra trong một chiều giáng sinh. Tác giả Phương Hoa, định cư tại Mỹ từ 1994 diện tị nạn chính trị theo chồng, vừa làm nail vừa học.
22/12/201400:00:00(Xem: 8316)
Tác giả là một viên chức hành chánh, sau nhiều năm làm việc tại miền Đông, đã chọn Little Saigon để hưu trí. Với nhiều bài viết đặc biệt, bà cũng đã nhận Giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ từ nhiều năm trước.
21/12/201400:00:00(Xem: 20973)
Người Việt đầu tiên ở Quận Cam từ thời 1957 là điệp viên cộng sản Phạm Xuân Ẩn. Tác giả bài viết là người đã cấp thẻ nhà báo cho Ẩn.
20/12/201400:00:00(Xem: 8726)
Tác giả là một nữ kỹ sư hiện cư trú tại Austin, Texas. Với but hiệu Chúc Chân, cô đã nhận giải danh dự Viết Về Nước Mỹ.
19/12/201400:00:00(Xem: 12659)
Tác giả là cư dân Texas. Ông giảng dạy tại đại học và là một chuyên viên hoà giải. Bài Viết Về Nước Mỹ đầu tiên của ông là “Tạ Ơn”, đã phổ biến nhân mùa Thanksgiving. Bài mới viết của tác giả là câu chuyện ý nghĩa về đời sống tại Mỹ.
18/12/201400:00:00(Xem: 10040)
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ. Bài viết cho thấy cách nhìn, cách nghĩ có nhiều nét riêng biệt. Mong Lê Minh Nguyên tiếp tục viết và bổ túc địa chỉ liên lạc cùng sơ lược tiểu sử.
17/12/201400:00:00(Xem: 5768)
Tác giả là cựu sĩ quan VNCH, giảng viên trường Sinh ngữ quân đội, cựu tù cải tạo. Ông cũng là tác giả sách "Hành Trình về Phương Đông" do "Xây Dựng" xuất bản năm 2010.
17/12/201400:00:00(Xem: 5781)
Đó là tiếng chân tưởng như của Ông Già Noel. Tác giả đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ năm thứ XII, 2012.
31/12/200600:00:00(Xem: 393333)
Ngày bà nội tôi còn sống, nội thường kể chuyện đời xưa cho chúng tôi nghe. Ngoài những chuyện thần thoại, cổ tích với các ông tiên, bà tiên, nội tôi còn kể những câu chuyện của đời thật
30/12/200600:00:00(Xem: 340323)
Lạnh quá! Gió buốt từng cơn! Đã hơn hai giờ đồng hồ... Vẫn chưa thấy bóng dáng chiếc xe buýt. Mọi người ai nấy đều cóng lạnh, đi tới đi lui cố gắng cử động để máu huyết lưu thông tạo nhiệt
28/12/200600:00:00(Xem: 301382)
Một buổi sáng vào khoảng giữa năm 2005, tôi nhận được một phong bì vàng gởi tới bởi phòng an ninh của công ty nơi tôi đang làm việc. Mở ra, bên trong là một xấp tài liệu viết bằng Anh Ngữ
26/12/200600:00:00(Xem: 932706)
Sáng thứ bảy nhưng trời nóng sớm vì mùa hè còn nợ mấy hàng cây đang hồi xanh lá. Ong Hoàng lẩm bẩm với cây chanh ngoài sân sau, nhổ cỏ, vun gốc, tưới nước…Tánh ông, thích hay không thích
24/12/200600:00:00(Xem: 296555)
Trước khi viết bài này, tôi có nói với chị Cả của tôi: - Chị à, tui định ca cẩm về cái chuyện đi học nail, đi thi nail rồi đi làm nail để phải "chịu đời" với ba cái chuyện bực mình, nhưng sợ bị "nhàm hàng"
23/12/200600:00:00(Xem: 260729)
Người Việt Nam mình thường nói "vô phước đáo tụng đình" , có nghĩa là bất đắc dĩ mới đem nhau ra ba tòa quan lớn để phân xử. Bởi vì kiện tụng nhau rất tốn kém, có khi còn tán gia bại sản nữa là khác
21/12/200600:00:00(Xem: 301586)
Ngoài trời tuyết đang rơi, tuyết thật trắng, như những miếng bông gòn từ trên không rơi xuống, bao phủ mảnh sân nhà tôi, độ dày cả một tấc. Tôi và các bạn tôi đang tụ họp để uống cà phê
20/12/200600:00:00(Xem: 319124)
Đầu tháng Bẩy, mùa hè, từ miền Bắc, tôi bay về miền Nam California dự ngày hội ngộ của các cựu học sinh trung học Ngô Quyền. Từ phi trường LAX, tôi được hai anh chị bạn đón về vùng
19/12/200600:00:00(Xem: 222338)
Sức khỏe là một phần tối ư quan trọng trong đời sống con người. Chúng ta ai cũng hiểu biết, nhưng bạn không thể hình dung sức khỏe đã ảnh hưởng trên con người đến mức độ nào!
18/12/200600:00:00(Xem: 279045)
Trân Nguyên, mi giỏi há con… Mi ỉ làm "bác sĩ" rồi tha hồ đem hết mấy Ôn - Cha - Chú lên mổ xẻ … toang hoang cho thiên hạ hắn tròn xoe con mắt hết trơn… À há. Mi có ngon kỳ ni viết chuyện
27/12/200300:00:00(Xem: 338321)
"Nhà em có nuôi một con chó"… Đúng ra con chó đang có mặt ở nhà tôi là chó của con gái tôi mới mua, loại chó đến từ Bắc Kinh, mặt nhăn nhăn như 'con khỉ" (con khỉ nói giọng Huế của ba tôi) không phải là Bulldog vì thân hình nó không nhăn nhúm như Bulldog.
27/12/200300:00:00(Xem: 337812)
Tức ơi là tức, nhà gì mà chỗ nào cũng đầy đồ, giữ thì không xài, bỏ thì không được, chán muốn chết. An vừa càu nhàu trong lòng, vừa đi từ góc này đến góc khác trong nhà để tìm mấy món đồ cần dùng. Hai đứa làm đám cưới đã 3 tháng rồi mà đến giờ đồ đạc của An đa số còn nằm trong mấy cái vali và túi xách chất ở góc kẹt trong nhà Jim!
27/12/200300:00:00(Xem: 220560)
Sáng nay tôi dậy sớm hơn thường lệ, vì hôm qua nghe tin thời tiết cho biết hôm nay có thể có tuyết. Lòng hơi nôn nao muốn tận mắt nhìn thấy, muốn tay mình cầm lấy những bông tuyết trắng, mà ở Việt nam mình tôi chỉ thấy qua hình ảnh, hoặc trên Truyền hình.
16/12/200300:00:00(Xem: 203349)
Chiếc phi cơ cất cánh chở tôi rời khỏi thành phố Milpitas của San Jose, nơi mà người ta giới thiệu với tôi tên Milpitas đó có nghĩa là Thành phố Ngàn Hoa.
16/12/200300:00:00(Xem: 228603)
Tôi ra trường, gần một năm nay ôm cái bằng kỹ sư chạy xuôi chạy ngược, gặp ai quen cũng đánh trống " thấy việc làm thì giới thiệu ". Họ ừ, rồi im luôn. Thời buổi kinh tế đi xuống, hãng xưởng đóng cửa hết rồi, bạn bè lâu lâu thì nghe tin "..... mới bị lay off" nghe mà phát rầu.
14/12/200300:00:00(Xem: 246396)
Con bé cười ngặt nghẽo khi bị mắng. Nó bắt chước mẹ, hỏi khó bà nội. Mẹ nó yêu Bà lắm. Từ ngày nó lớn một chút, nó thấy mẹ nó hay trêu bà nội như vậy.
13/12/200300:00:00(Xem: 234167)
Tính đến năm 1986 tôi đã làm việc cho Santa Fe Engineering được 11 năm. Đây là một hãng lập đồ án và xây cất các dàn khoan dầu ngoài khơi, tầu khoan dầu, cầu tầu, ống dẫn dầu, nhà máy lọc dầu... trên khắp thế giới.
11/12/200300:00:00(Xem: 282940)
Việc làm đầu tiên của tôi trên đất Mỹ là làm họa viên cơ khí cho hãng Given, làm máy tiện NC (numerical control) trên đại lộ Santa Fe, thành phố Compton ở California.
09/12/200300:00:00(Xem: 239616)
Xin việc trên đất Mỹ, nếu ai có bà con thân nhân đã làm trong một hãng xưởng hay văn phòng, dẫn vào giới thiệu với xếp, ngày hôm sau đi làm, là hạnh phúc nhất.
08/12/200300:00:00(Xem: 241695)
Nửa đêm ngày 17-5-1975 gia đình tôi gồm 4 người, gồm hai vợ chồng, cháu trai tên Cương 5 tuổi và cháu gái tên Thu Tâm, 2 tuổi rưỡi được đưa vào Camp Pendleton, California làm thủ thục nhập trại.
Tin công nghệ
Chúng ta vẫn thường nghe nói về các cuộc tấn công 51% có thể giúp hacker kiểm soát toàn bộ hệ thống của một đồng tiền mã hóa, nhằm tạo ra các giao dịch giả mạo và trục lợi. Rất may là các cuộc tấn công 51% khó có thể đe dọa các nền tảng blockchain lớn như Bitcoin
Khoảng giữa tháng 09/2018, trong một sự kiện ra mắt sản phẩm mới, Amazon đã ra mắt một thiết bị mới rất độc đáo có tên là Echo Input. Thiết bị có thể cắm vào bất kỳ chiếc loa nào và biến chúng thành một chiếc loa thông minh, giống như Amazon Echo
Khoảng giữa tháng 09/2018, theo dữ liệu mới nhất từ hãng nghiên cứu Counterpoint, Apple chiếm lợi nhuận lớn nhất trên thị trường smartphone toàn cầu trong Q2/2018. Báo cáo cho biết, Apple chiếm 62% lợi nhuận, Samsung xếp thứ hai với 17%. Có nghĩa là lợi nhuận từ smartphone của Apple cao hơn 3.6 lần so với Samsung.
Trong những năm qua, hầu hết các điện thoại siêu bền đều là smartphone vì giá bán của chúng khá cao, nhưng có vẻ như Cat muốn thay đổi điều đó với B35. Khoảng giữa tháng 09/2018, Cat công bố điện thoại cơ bản siêu bền B35, sẽ tới tay khách hàng vào tháng 10/2018.
Hồi tháng 05/2018, Facebook ra mắt Dating tại hội nghị nhà phát triển F8. Đến khoảng giữa tháng 09/2018, người dùng từ 18 tuổi trở lên tại Colombia đã chính thức có thể tạo một hồ sơ hẹn hò để tìm kiếm người tương hợp. Theo cảm nhận ban đầu của trang Wired, tính năng mới khá hứa hẹn, đặc biệt là với những người đang tìm kiếm một mối quan hệ lâu dài, có ý nghĩa chứ không chỉ là một kết nối đơn thuần.
Khoảng giữa tháng 09/2018, sau khi bị loại khỏi phiên bản thử nghiệm thứ 7 của iOS 12 do gặp phải một số lỗi kỹ thuật, tính năng cuộc gọi nhóm trong ứng dụng FaceTime đã xuất hiện trở lại trên phiên bản iOS 12.1 beta 1 được phát hành vào rạng sáng ngày 20/09/2018.
Nguyễn Huỳnh Mai
===========VietAir Cargo==========