Hôm nay,  

Đài Loan Bút Ký

02/10/201600:00:00(Xem: 12880)

Tác giả: Nguyễn Trần Phương Dung
Bài số 4931-18-30631-vb7100116

Tác giả đã nhận giải vinh danh tác phẩm Viết Về Nước Mỹ 2008 và ba năm sau, với bài "Thế Hệ Gạch Nối", cô nhận thêm giải Chung Kết Viết Về Nước Mỹ 2011. Sinh năm 1972. Từng là một thuyền nhân, rời Việt Nam năm 10 tuổi khi cùng gia đình vượt biển năm 1982. Tốt nghiệp Management Informa-tion System, từng có 14 năm làm việc cho CiscoSystem inc., và hiện là cư dân San Jose, làm việc cho Yahoo! Sau đây là bài viết mới của cô.

* * *

blank
Taipei 101.

Rồi tôi cũng tới Đài Loan vào một buổi chiều Chủ Nhật mưa gió sau vài trục trặc làm lỡ chuyến bay đầu.

Cuối tháng 9, chưa 6 giờ mà trời đã chập choạng tối. Từ trên phi cơ nhìn xuống, thấy mặt biển đen ngòm đầy đe dọa. Sóng vỗ từng đợt trắng xóa vào bờ đá và những chiếc thuyền đang lênh đênh phía dưới. Cơn bão Dujuan cấp 4 với sức gió 145 dặm một giờ đang từ ngoài khơi di chuyển vào đất liền. Đài khí tượng cho biết Đài Loan sẽ ngập lụt trong 50 centimét nước. Nhà chức trách địa phương đã ra lịnh đóng cửa các hãng xưởng và trường học. Trước khi rời Mỹ tôi cũng đã nhận được thông báo khẩn từ công ty về những điều cần thiết để giữ an toàn. Thông điệp chung là ở trong nhà chờ cơn bão đi qua, đừng lang thang ngoài đường để tránh những rủi ro tai nạn.

Chuyến công tác khởi đầu đã có những dấu hiệu không tốt, tôi chợt nghĩ lại quyết định đã sang đây. Thường thì tôi rất thích những chuyến công tác quốc tế vì được vừa làm vừa chơi. Ban ngày vào sở, chiều tối và cuối tuần tha hồ đi tham quan ngắm cảnh và tìm hiểu về tập tục và văn hóa địa phương. Nếu gần và tiện còn có thể vù qua các nước láng giềng du hí. Nhưng khi cấp trên yêu cầu tôi qua chi nhánh ở Đài Bắc để huấn luyện cho các đồng nghiệp vùng Châu Á về những thay đổi của hệ thống tuyển dụng nhân sự thì tôi lại ngập ngừng muốn từ chối. Tôi có người bạn là linh mục từng mục vụ nhiều năm tại Đài Loan cho các cô dâu và công nhân “xuất khẩu lao động” Việt Nam. Những chuyện Cha bạn kể và những tin tức xem trên mạng đã từ lâu cho tôi định kiến không đẹp về xứ sở này. Tôi cũng không hề có ý định ghé Việt Nam dù Đài Bắc và Hà Nội chỉ cách nhau ba giờ bay, đơn giản vì tôi không có gia đình và bạn bè để thăm, và tôi không muốn làm du khách bị xách nhiễu lừa gạt - một thực trạng đã xẩy ra cho nhiều người - trên chính quê hương của mình.

blank
Khu phố tại Jiufen.

Mưa nặng hạt trên đường từ phi trường về khách sạn. Lấy phòng, soạn đồ đạc ra xong thì trời đã xẩm tối. Mấy nhà hàng trong khách sạn sắp đóng cửa nên tôi đành xuống hotel lounge kiếm cái gì ăn cho qua bữa. Tô mì đồ biển nhạt thếch nuốt mãi không trôi, ly cocktail Pina Colada pha cũng chưa tới. Cô tiếp viên xinh đẹp ý nhị đem ra đĩa bánh và ly trà nóng, nói cô tặng tôi mừng Trung Thu. Ừ nhỉ, hôm nay rằm nhưng vì trời mưa nên tôi quên bẵng mất.

Ngày Thứ Hai dân Đài Loan được nghỉ lễ Trung Thu. Trời vẫn mưa như trút nước nên dự tính đi dự lễ hội Trung Thu tan như mưa. Nguyên một ngày ngồi trong khách sạn nhìn mưa rơi ngoài khung cửa kính đưa ký ức tôi miên man về với những kỷ niệm xưa cũ. Đây là lần đầu tôi trở lại Đông Nam Á kể từ khi rời bỏ Việt Nam hơn 30 năm trước.

Tôi đang ở rất gần quê hương nhưng sao lòng cảm thấy thật xa, xa như những ngày hè của tuổi thơ ở Bình Tuy quê nội. Làng đánh cá vào mùa bão cả nhà thờ rợp màu tang trắng. Sau này với phong trào vượt biển, khăn tang như nhiều thêm. Gia đình bên nội tôi cũng đánh cá, cũng vượt biển, nhưng may mắn đến bến bờ bình an. Nhiều người đã không được như vậy.

Lúc còn bé ở trong trại tị nạn tôi đã nghe, đã thấy nhiều chuyện hãi hùng. Tôi bắt đầu sợ biển và những bất trắc nó có thể mang đến. Lớn lên một chút, hiểu ra nguyên nhân đằng sau chuyện vượt biển, đọc văn khố thuyền nhân, biết thêm về những thảm nạn và tử vong, tôi càng bị ám ảnh về những trang sử đen tối của dân tộc mình. Bao nhiêu năm đã trôi qua, ngỡ rằng lịch sử đã sang trang, nhưng mỗi lần theo dõi tin tức liên quan đến quốc nội, tôi chẳng tìm ra được lý do gì để tin rằng dân mình đang có những ngày sáng sủa hơn.

Chuyện những cô gái Việt lấy chồng xa xứ kiểu Thúy Kiều bán thân chuộc cha, chuyện công nhân lao động bị bóc lột áp bức ở nước ngoài - mà những người đầu tiêu lại chính là nhóm môi giới người Việt, và hoạt động của họ không thể nào không có sự bao che của những thế lực trong nước - là những chuyện làm tôi thao thức không thôi. Tôi xót xa cho thân phận Việt Nam và bi phẫn cho cách cư xử giữa con người với con người.

blank
Chợ Đêm ở Đài Loan.

Mưa tạnh, gió ngừng sáng ngày Thứ Ba nhưng hãng xưởng và trường học vẫn đóng cửa. Không thể gò bó mãi một chỗ, tôi xách dù lang thang ra phố. Dujuan lưu lại Đài Bắc chưa tới 48 tiếng nhưng đã gây ra nhiều tổn thất hư hại. Ngay ngoài cửa khách sạn, cây cối tróc gốc nằm ngang ngữa, bàn ghế lăn lóc tứ phía. Ở đầu đường, các nhân viên công lực đang hì hục sửa chửa những cột điện, cột đèn bị đổ. Nhiều khúc đường vẫn còn bị ngập nước dù nắng đã lên.

Qua khỏi khu khách sạn và thương mại là đến khu nhà dân. Quần áo phơi đầy ngoài cửa sổ ở tầng trên. Xe đạp, xe máy dựng trước hiên ở tầng dưới. Mấy bà già mặc đồ bộ cầm chổi quét rác rến trước cửa nhà. Những đứa nhỏ lê lết chơi trên cái sân đầy bùn đất. Cảnh tượng hình như không mấy khác với Bình Tuy sau cơn bão? Cố tìm lại cảm giác quen thuộc nhưng tôi chỉ thấy bứt rứt khó chịu với cái khí hậu ẩm rít của miền nhiệt đới.

Đi ngược lại. Chui vào một thương xá. Máy lạnh. Hàng hiệu. Người, người và người. Vẫn cảm thấy lạc lõng. Trở lại khách sạn, vào phòng bật tivi để giết thì giờ. Thấy bản tin bằng tiếng Tàu, có chiếu cảnh hiện trường vụ án, nhưng người đang được phỏng vấn hình như là Việt? Đúng rồi, họ Nguyễn hiện ra trên màn ảnh kìa. Không hiểu chuyện gì đây?

Nhịp sống trở lại với thành phố ngày Thứ Tư. Tôi vào sở và tất bật với công việc. Đồng nghiệp địa phương ngoài những người chức vụ cao, tất cả đều còn rất trẻ. Cũng dễ hiểu thôi vì muốn làm cho một công ty kỹ thuật ngoại quốc, ngoài bằng cấp và kinh nghiệm cần thiết còn phải giỏi tiếng Anh và quen thuộc với cách làm việc của phương Tây và văn hóa toàn cầu, những điều chỉ được nhấn mạnh và huấn luyện sau này.

Những đồng nghiệp trẻ tiếp tôi ân cần lễ phép đến nỗi làm tôi ngại ngùng. Buổi sáng cà phê, bánh ngọt đưa đến tận bàn. Giờ trưa hộ tống xuống cafeteria ở lầu dưới lấy thức ăn dù tôi nói có thể đi một mình. Sau giờ làm việc đi ăn tối, ngồi với xếp lớn xếp nhỏ, họ e dè khép nép đến tội nghiệp. Ăn tối xong ra cửa đã thấy taxi họ gọi đang chờ đưa tôi về lại khách sạn.

Hai hôm kế, sau giờ làm việc tôi nhờ nhóm đồng nghiệp trẻ dẫn đi tham quan thành phố, viện cớ không muốn làm phiền những "người lớn" cần về với gia đình. Tối nào chúng tôi cũng lang thang đến quá nửa đêm. Họ vui vẻ cởi mở khác hẳn hôm đầu.

Trung tâm cao chọc trời nổi tiếng Taipei 101 có đủ cửa hiệu và những mặt hàng không thua bất cứ nơi nào tôi từng đi qua. Giá cả hàng ngoại mắc hơn ở Mỹ khoảng 30% trong khi tiền lương trả cho nhân viên tại Đài Loan cho cùng một chức vụ thấp hơn ở Mỹ nhiều. Thấy tôi nhìn giá tiền những người bạn trẻ giải thích, “Chúng tôi chỉ vào đây ngắm - window shop, khi cần mua sắm thì ra khu bình dân bên ngoài mua hàng nội hoặc hàng may bên Tàu.” Hèn gì giống như tại khách sạn tôi đang trọ, những người tiếp viên trong thương xá đều lịch thiệp trẻ đẹp và nói tiếng Anh rất chuẩn. Đây là chỗ cho du khách và dân sành điệu mua sắm.

Chợ đêm ở Songshan District ồn ào náo nhiệt. Con đường được bít lại dành chỗ cho nhiều quầy hàng nhỏ, phần đông là thức ăn và hàng hóa tạp nhạp. Người đi chợ đêm đông như trẩy hội, chen chúc nhau từng bước ở hai lối đi giữa ba dẫy hàng quán. Khi đã bắt đầu thì phải đi cho đến cuối vì lối đi chập hẹp một chiều không có chỗ để đi ngược trở lại. Đầy đủ những món ăn chơi quen thuộc như thịt nướng, ốc luộc, cua hấp, trái cây ngâm, chè trân châu, khô bò, khô nai.. Người bán hàng nấu tại chỗ, trả tiền xong khách đứng bên lề ăn bốc giống y như ở Việt Nam. Tiếng mời chào, tiếng gọi nhau, khói, mùi đồ ăn, mùi người quyện vào nhau làm tôi choáng ngộp. Vui, nhưng vẫn cảm thấy đây không phải là chỗ mà mình từng thân thuộc.

*

blank
Tác giả tại Ying Yang Sea.

Sáng Thứ Bảy tôi kiếm tour hướng dẫn du lịch Đài Bắc. Có nhiều chỗ để đi nhưng thời gian hạn hẹp nên cuối cùng tôi chọn tham quan vùng ngoại ô. Tour guide là người đàn ông khoảng 60 tuổi với tiếng Anh sành sõi. Xe van đời mới tiện nghi nhưng chỉ chở bốn du khách gồm một cặp vợ chồng sồn sồn người Phi, cô bạn trẻ người Mễ Tây Cơ và tôi. Đường đủ xa để chúng tôi bắt chuyện làm quen, từ gia cảnh, việc làm đến quan điểm về kinh tế, xã hội, chính trị. Người tour guide vui vẻ khoe có mấy người bạn có vợ Việt và đi tham quan đến chỗ nào có người Việt làm việc là ông lôi tôi đến giới thiệu. Kỳ lạ là những người Việt này nhìn tôi không một chút thiện cảm làm tôi nhột nhạt bảo ông đừng làm vậy nữa.

Xe chạy dọc theo sườn núi, ngang qua những ngôi làng nhỏ với chùa chiền và miếu mộ cổ kính. Chúng tôi dừng lại ăn trưa ở bờ biển Ying-Yang Sea, tỉnh Ruifang District. Nơi đây có những tảng đá thiên nhiên tuyệt đẹp và đặc biệt nước biển thì màu vàng và xanh. Khi tôi thắc mắc vì thấy một số người đứng câu cá mặc dù có bảng cảnh báo cá vùng này có thể bị ngộ độc, người tour guide cười nhẹ, “Họ không ăn đâu. Họ câu về bán hoặc cho người khác.”

Điểm dừng thứ hai là thác Golden Waterfall. Thác nước có màu vàng óng ánh do kết quả của sự kết hợp của lượng mưa thường xuyên và sự phong phú của các nguyên tố kim loại nặng lắng trong lòng sông. Thời Nhật chiếm đóng Đài Loan, vùng này có nhà máy khai thác vàng. Vẫn còn là một cuộc tranh cãi màu vàng là hiện tượng tự nhiên hay kết quả của ô nhiễm và suy thoái môi trường do hoạt động khai thác khoáng sản trong khu vực ngày xưa, nhưng dân địa phương không ai dám uống nước từ dòng thác này. Nước từ dòng thác theo suối vào sông rồi chảy ra bờ biển Ying-Yang tạo ra nước biển hai màu và bảng cảnh báo.

Điểm chính của buổi tham quan là Jiufen, một thị trấn miền núi nơi mỏ vàng được phát hiện khoảng đời nhà Minh. Cơn sốt vàng đã đẩy nhanh sự phát triển của ngôi làng nhỏ im lìm thành một thị trấn đông đúc mà đỉnh cao nhất là thời kỳ thực dân Nhật. Công nhân ùn ùn kéo đến và cất lên những căn nhà nhỏ tạm bợ nằm san sát nhau. Trong Đệ Nhị Thế Chiến, quân Đồng Minh bị Nhật bắt tại Singapore cũng bị đưa về đây để đào mỏ. Hoạt động khai thác vàng giảm dần sau chiến tranh và dừng hẳn vào năm 1971. Jiufen nhanh chóng bị lãng quên.

Năm 1989, sự thành công của bộ phim “A City of Sadness” đã hồi sinh Jiufen, nơi cung cấp bối cảnh cho bộ phim. Khán giả bị mê hoặc bởi phong cảnh hoài cổ trong phim. Các quán cà phê, phòng trà và cửa hàng lưu niệm mang tên "City of Sadness" được nhanh chóng xây dựng để thu hút khách du lịch. Sự tương đồng của cảnh trí Jiufen với khu trung tâm trong bộ phim hoạt hình “Spirited Away” ra đời năm 2001 của Nhật Bản cũng khiến du khách Nhật ồ ạt kéo đến thị trấn miền núi này. Jiufen trở thành một điểm du lịch nổi tiếng cho nên đã đến Đài Loan thì phải ghé thăm cho biết.

Tôi đi quanh quẩn Jiufen chừng hai tiếng đồng hồ, bắt đầu với mấy con đường nhỏ trong thị trấn. Con đường hẹp với những gian hàng đồ ăn và quà lưu niệm ở hai bên. Du khách chen chúc nhau ở lối đi chính giữa, vừa nhìn ngắm, vừa chụp hình, vừa ăn uống. Mùi đồ ăn, mùi người, tiếng ồn ào không mấy khác chợ đêm. Đi ra phía ngoài hàng quán lớn hơn và người thưa dần, có lẽ vì giá cả cao và không khí không náo nhiệt bằng.

Ngôi chùa mái cong nạm vàng, trạm trỗ hình rồng nằm chơ vơ ngoài xa không mấy người vào viếng. Leo lên bậc thang cao chót vót nhìn xuống, thấy cảnh đẹp và bình yên. Những ngôi nhà mái tôn nhỏ cũ kỹ nằm men theo vách núi gợi nhớ hình ảnh những căn nhà của người dân tộc thiểu số và trẻ em nghèo đói thất học ở Việt Nam mà hằng năm cộng đồng tôi vẫn quyên góp giúp đỡ. Biển Thái Bình Dương ngoài xa trông hiền lành thế kia, vậy mà cũng có lúc chôn sống mấy trăm ngàn mạng người.

Chúa Nhật người bạn linh mục, hiện đã trở về Mỹ chữa bịnh, sắp xếp cho một người Việt sống tại Đài Loan đưa tôi đi chơi. "Đi cho biết," Cha bạn bảo tôi vậy. H đến đón tôi ở khách sạn rồi chở ngược về khu tập trung nhiều người Việt. H nhỏ hơn tôi vài tuổi, hoạt bát xinh xắn và ăn mặc gợi cảm. H làm cho Văn Phòng Trợ Giúp Công Nhân, Cô Dâu Việt Nam Đài Loan nhiều năm nên suốt đường đi kể cho tôi nghe về những hồ sơ cô từng giúp. Cốt chuyện quen thuộc như những gì tôi đã nghe, sự khác biệt chỉ là nạn nhân và thời gian. H tâm sự:

“Làm ở đó lương không bao nhiêu mà gặp toàn những chuyện nhức đầu cho nên năm ngoái em nghỉ luôn."

Đến Zhongli, H bảo:

"Em có hẹn con bạn đi chơi chung với chị, để em tạt ngang đón nó."

Đến trước cửa nhà, gọi điện thoại và chờ mãi mới thấy một cô thủng thỉnh đi ra, trẻ hơn H và gợi cảm hơn. NA phân bua:

"Các cô dâu chúng em sống về đêm. Tối qua nhậu khuya quá, sáng dậy không nổi."

Tôi cười:

"Không sao, mới một giờ chiều, còn nhiều giờ mà."

Ba chị em đến một nhà hàng vắng khách, ăn ít nói chuyện nhiều. Cả H và NA đều lấy chồng người bản xứ và đã sống ở Đài Loan lâu năm. H ở với gia đình chồng và có hai con tuổi Trung Học. NA ở riêng, thỉnh thoảng cuối tuần về thăm chồng và con trai nhỏ. NA giải thích:

"Ở riêng để thoải mái tự do đi về và muốn làm gì thì làm. Em cũng không cho chồng biết em đang ở đâu."

"Rồi chồng em cũng đồng ý sống như vậy sao?"

"Nó có nuôi em đâu mà có ý kiến!"

Chuyện cô dâu Việt bị hành hạ ngược đãi thì tôi đã biết nhiều, nhưng chuyện các cô... bắt nạt chồng và nhà chồng thì đây là lần đầu tôi nghe. Hai cô nói đàn ông Đài Loan về Việt Nam bỏ ra số tiền khá lớn để cưới vợ, đem vợ qua xong có thương cũng chỉ lo ăn lo ở, trong khi các cô dâu Việt còn cha mẹ, còn gia đình bên nhà trông chờ. Vậy là sau thời gian đầu khó khăn vì không biết ngôn ngữ, vì không hiểu văn hóa tập tục, vì bận rộn đẻ con và săn sóc gia đình chồng, các cô bắt đầu hội nhập và bung ra ngoài đi làm. Một khi đã làm ra tiền, đã có thể tự lập thì bắt đầu có quyền "tự do tư tưởng, tự do thời giờ và tự do hành động." Dù không ra ở riêng như NA, nhiều cô vẫn ung dung đi về và sống tùy ý như H.

"Có thời ăn nên làm ra, em bao hết mọi chi phí cho nhà chồng. Mỗi tháng em xài cả 10 ngàn đô la. Đó là chưa kể nhà cửa quà cáp cho cha mẹ bên Việt Nam, tiền cho mấy đứa em đi du học..."

Tôi nhìn NA ngạc nhiên, vì 10 ngàn là số tiền không nhỏ, ngay cả ở Mỹ. H như đọc được câu hỏi trong đầu tôi, giải thích:

"Các dịch vụ về gái ở đây khấm khá lắm chị. Nếu không bị giựt nợ và bị mất quốc tịch, con này bây giờ đã giàu to."

Lắc đầu, lúc mới gặp nhìn cách ăn mặc và cái ví Louis Vuitton NA xách tôi cũng đã biết cô sành điệu, nhưng không ngờ..

"Nghe nói chị là nhà văn. Có chuyện này không biết chị có thể giúp em không?"

"Chị chỉ viết chơi thôi, không phải là nhà văn. Mà chuyện gì, em?"

Số là NA mở tiệm massage dưới sự trợ giúp của một người đàn ông Đài Loan. Ngoài dịch vụ đấm bóp tiệm còn cung cấp những dịch vụ đặc biệt cho đàn ông lắm tiền cần thư giãn. Một hôm, không biết ai báo mà cảnh sát ập vào bắt quả tang tiệm đang hoạt động phi pháp. NA đang trong quá trình xin nhập quốc tịch Đài Loan, giai đoạn một từ bỏ quốc tịch cũ đã qua trong khi giai đoạn hai được chấp thuận quốc tịch mới thì chưa tới. Vậy là mất cả chì lẫn chài, đơn xin vào quốc tịch Đài Loan của cô bị bác trong khi quốc tịch Việt Nam thì không còn. Chính quyền Đài Loan cho cô ở lại nhưng cô không được hưởng bất cứ quyền lợi nào của người thường trú, từ xin visa du lịch nước ngoài cho đến xin thẻ tín dụng để mua sắm những đồ vật mắc tiền.

"Bây giờ em muốn làm gì cũng không được, muốn về Việt Nam tham gia đình cũng không ai cho. Em lên sứ quán Việt Nam xin trở lại quốc tịch Việt Nam nhưng họ nói luật hiện tại không cho phép. Cái này thật vô lý! Không cần biết em đã làm điều gì, em là người Việt thì nhà nước Việt Nam phải giúp đỡ em chứ. Nhiều cô dâu khác cũng bị trường hợp này. Chị viết bài báo giúp tụi em được không? Biết đâu khi nhiều người biết đến họ sẽ thay đổi luật.."

Lại lắc đầu, không ngờ NA ngây thơ như vậy. Chưa bàn đến chuyện phải trái cô đã làm, nếu chính phủ Việt Nam biết quan tâm đến quyền lợi đất nước và thương dân thì cô đã không phải đi lấy chồng Đài Loan… và tôi cũng đã không có mặt ở Mỹ!

Nói chuyện một lúc H phải chạy đi đón con. NA dẫn tôi đi ra khu mua sắm của dân địa phương. Cô chỉ một váy đầm khá.. gợi cảm:

"Dáng chị mặc cái này sẽ đẹp lắm. Để em mua tặng chị làm kỷ niệm nha."

Lại phải lắc đầu nữa:

"Cám ơn em. Chị sẽ không biết mặc áo này đi đâu."

Khi H trở lại thì NA xin kiếu. Cô phải ra đại lý xe hơi gặp anh chàng Đài Loan nào đó hứa đứng tên mua xe cho cô. Hèn chi suốt buổi chiều đi với chúng tôi điện thoại của cô reng liên tục.

"Anh ta có biết NA có chồng rồi không?"

"Biết chứ chị, nhưng đang có chồng càng tốt vì anh ta khỏi sợ em ràng buộc anh ta."

NA đi rồi H chở tôi đến khu hàng quán Việt Nam. Quán ăn chúng tôi ghé cỡ chừng 40 chỗ ngồi nằm cạnh tiệm massage cũ của NA. H giới thiệu người đàn ông Đài Loan đứng trước cửa là chủ và cũng là chồng của cô gái Việt đang đứng ở quầy tính tiền ở trong. Ông chủ vui vẻ kéo ghế mời chúng tôi ngồi ở bàn ngoài sân và chạy vội vô trong lấy ra hai ly cà phê. Trong nhà hàng thấy khoảng 20 nam nữ đang vừa ăn uống vừa hát karaoke. H giải thích họ là những cô dâu và chàng trai lao động “độc thân tại chỗ”.

Có một cô rất đẹp đi tới cùng với đứa con gái cỡ 14, 15 tuổi. Cô gái nhìn quá trẻ để có con lớn như vậy. "Lấy chồng từ thuở 13 mà chị." Cô nheo mắt cười trước khi ôm eo bước vào quán với một chàng nhìn không quá 25 vừa chạy ra đón.

"Bồ nhí của nó đó chị," H cười thoải mái. "Con này đào hoa lắm. Chồng cũ người Đài Loan nó bỏ lâu rồi, là ba của con bé hồi nãy đó. Nó yêu một thằng xuất khẩu lao động và có đứa con trai với thằng đó nhưng không xong. Hết hợp đồng thằng đó về nước nó gửi đứa con về cho ba má thằng đó ở Việt Nam nuôi, hàng tháng nó vẫn cung cấp tiền bạc đầy đủ, còn nó ở đây cặp bồ với thằng này trong khi vẫn làm ở mấy quán rượu ôm.."

"Vậy thằng bồ này không ghen sao em?"

"Tư cách gì mà ghen chị. Nó có nuôi con người ta ngày nào đâu. Nó đi làm công nhân có được mấy đồng mà còn phải gửi về cho mẹ nó nữa. Cặp nhau cả hai bên đều có lợi mà."

Nhìn những người trẻ vô tư hát hò đùa giỡn và nốc bia rượu liên tục ở trong quán, tôi nghĩ thầm, “Mình ngồi ở đây thế nào cũng bị ăn đạn lạc.” Lời giải thích của Cha bạn khi tôi hỏi về vụ án thấy trên tivi hôm thứ hai vẫn còn in trong đầu:

"Thì ngày lễ nghỉ, đám lao động họp nhau ăn uống. Làm việc bị hiếp đáp nên ức chế. Đến lúc nhậu nhoẹt rượu vào khích nhau thì mọi bực tức bung ra trên đầu nhau. Giận cá chém thớt.. là vậy.”

Cô gái đẹp lúc nãy đi trở ra kéo ghế ngồi cạnh. Tôi ngạc nhiên khi H nói về ý định muốn mở quán cà phê giống "Quán Lú" ở Nam Cali:

"Sao em biết quán này?"

"Thì em xem trên mạng. Mà chị thấy em mở quán này ở đây được không?"

"Từ trước đến giờ chị chỉ biết đi làm ở hãng, chuyện làm ăn chị dốt đặc."

"Muốn mở mấy quán này phải có gái, bà tính kiếm ở đâu ra?" Cô gái đẹp chen vào. "Mấy cô dâu đâu có mấy người rảnh để giúp bà. Chưa kể sau vụ con A bị dính sida rồi cố tình lây cho khách làm người ta sợ quá trời.."

"Mấy đứa con gái lao động thì sao?"

"Thôi đi bà ơi. Mấy đứa đó trẻ nhưng cứng đơ làm sao mà khách thích được.."

Nghe hai cô bàn chuyện làm ăn của các cô dâu Việt mà tôi choáng váng, thấy mình như người từ hành tinh nào khác lọt xuống đây. Ngồi thêm một chút tôi nhắc H đưa tôi đi Lễ Chúa Nhật. Trước khi đi H kéo tôi vào trong quán gặp những người bạn của cô. Họ đùa vui và cố ép tôi ăn chén lẩu đồ biển và uống ly bia trước khi ra về.

*

Nhà thờ nằm ở Taoyuan District mà người Việt quen gọi là Đào Viên. Lễ tối Chủ Nhật người ngồi chật kín nhà thờ. Tôi tìm được chỗ trống phía gần ca đoàn, cạnh một cô bé tóc dài trắng trẻo xinh như búp bê. Cô bé ăn mặc giản dị, mặt mũi tự nhiên không điểm trang, ngón tay áp út bên trái mang nhẫn, tay bên phải cầm chuỗi lần hạt.

Tôi nhìn quanh thấy ai cũng trẻ. Họ cỡ tuổi lũ cháu của tôi ở nhà. Cô bé bên cạnh chắc độ hơn con gái tôi vài tuổi. Trong khi con gái tôi từ miếng ăn, cái mặc vẫn mẹ lo, cô bé này lại lạc bước đến tận đây. Cha bạn từng kể:

"Lễ ở cộng đồng Việt Nam gồm toàn đám trẻ lao động. Tụi nó tuổi 20-25 thôi. Tụi nó làm quần quật tuần sáu ngày mà lương lậu không bao nhiêu. Có đứa hai năm đầu lương bị khấu trừ vào nợ môi giới hết, đến năm thứ ba mới bắt đầu có tiền gửi về nhà. Vì vậy có nhiều đứa hết hợp đồng trốn ở lại, con trai tiếp tục lao động, con gái thì ráng kiếm việc nhẹ nhàng hơn hoặc lấy chồng bản xứ. Chỗ ăn ở của tụi nó thì chật chội như lỗ chó. Chủ Nhật được nghỉ tụi nó kéo đến nhà thờ chơi với nhau chờ đến tối dự lễ luôn.”

Thánh lễ sốt sắng nhưng đọc kinh và hát lễ rề rà y chang ở Việt Nam. Cuối lễ Cha Hùng lên ra thông báo. Tôi có nghe nhiều về Cha Hùng và Văn Phòng Trợ Giúp Công Nhân, Cô Dâu Việt Nam Đài Loan qua Cha bạn, người đã làm phụ tá cho Cha Hùng trong nhiều năm trời.

Có hai thông báo quan trọng. Thứ nhất Cha Hùng nhắc luật Đài Loan phạt rất nặng những người giết và ăn thịt chó. Thời gian gần đây có rất nhiều vụ dân lao động Việt bắt chó của người bản xứ làm thịt ăn nhậu rồi còn đem hình ảnh khoe trên mạng. Có người còn mở lò giết và cung cấp dịch vụ thịt chó. Máy quay quan sát đã được gắn ở những khu có nhiều người Việt sống, làm việc và đi lại. Cha bắt cả nhà thờ phải hứa với Cha là không ăn trộm chó, không giết chó, không mua thịt chó, và không ăn thịt chó cho dù không trộm, không giết, không mua...

"Các con có hứa với Cha không?"

Một số cánh tay giơ lên. Vài tiếng nói lao xao phản đối:

"Không ăn sao được, Cha. Thịt chó là món quốc hồn quốc túy của mình mà."

Tôi quay sang cô bé búp bê bên cạnh:

"Sao em không hứa với Cha?"

Cô bé tròn mắt trả lời bằng tiếng Hải Phòng nặng trịch:

"Em chỉ cố gắng nhịn thịt chó trong thời gian lao động ở đây thôi. Về nước em phải ăn lại chứ chị!"

Thông báo thứ hai Cha Hùng nhắc công nhân lao động người Việt phải tích cực tham dự buổi xuống đường, cùng với lao động các nước như Phi, Indo và Thái Lan, đòi hỏi công bằng cho quyền lợi của chính mình. Cha nói chính phủ Đài Loan cũng đang dự tính phổ biến hình ảnh của tất cả những người cư trú bất hợp pháp lên trang mạng. Chuyện này vi phạm quyền riêng tư và có thể gây nguy hiểm cho những người lao động. Buổi xuống đường dự tính vào sáng ngày hôm sau, ngày mà ai cũng phải đi làm cho nên cả nhà thờ chỉ có tám người giơ tay đi với Cha.

Sau Thánh Lễ tôi lên chào và hỏi thăm Cha. Mắt Cha sáng lên khi biết tôi làm việc cho công ty cung cấp thông tin trên Internet:

"Con có thể giúp Cha đăng bài về những vấn đề này để gây sự chú ý của cộng đồng quốc tế không?"

Tôi lắc đầu cười buồn:

"Con cũng muốn giúp lắm nhưng Yahoo có quá trình nghiêm ngặt và nhiều quy định về những thông tin đăng tải. Họ cũng rất dè dặt với những bản tin đưa ra từ bên trong. Con lại không thuộc ban truyền thông."

"Vậy ngày mai con cùng xuống đường với Cha và các anh chị em lao động cho biết nhé."

Lại thở ra:

"Ngày mai con về rồi Cha ơi. Lần sau qua nhất định con sẽ ở lâu hơn và đến thăm Văn Phòng Trợ Giúp Công Nhân, Cô Dâu Việt Nam Đài Loan để hiểu thêm về những vấn đề. Bây giờ con chỉ có thể hợp lời cầu nguyện cho buổi xuống đường mang lại kết quả mong muốn..”

*

Chuyến bay trở về Mỹ cất cánh lúc 11 giờ sáng. Tôi ngồi nhìn ra cửa sổ, đầu óc vật vờ sau một đêm mất ngủ nghĩ ngợi về những cảm nghiệm trong tám ngày ở Đài Loan. Tất cả đều phức tạp và rối rắm hơn những định kiến mà tôi đã có lúc chưa đến.

Giờ này những người bạn đồng nghiệp bản xứ dễ thương của tôi chắc đang vật lộn với cái hệ thống tuyển dụng nhân sự mới. Thanh niên Việt xa nhà thì “lao động vinh quang” cho những ông bà chủ Đài Loan và môi giới Việt.

Đoàn biểu tình của Cha Hùng xuống đường đòi quyền lợi cho công nhân đi đến đâu rồi? Lần này có ai trong Đại Sứ Quán Việt Nam hỗ trợ việc làm của Cha không? Có lay chuyển được gì trong lòng của người bản xứ và chính quyền Đài Loan không?

Và các cô dâu tôi gặp hôm qua.. các cô đã tỉnh dậy chưa, hay vẫn còn đang say giấc mộng?

Máy bay lên cao dần, quang cảnh phía dưới rộng lớn ra. Quê hương tôi đâu đó, đằng sau dẫy núi kia. Tưởng chừng chỉ một cái với tay, vậy mà vẫn chưa thể trở về. Trời trong, nắng chan hòa ngoài khung cửa sổ. Biển xanh ngắt, phẳng lặng. Cơn bão Dujuan đã đi qua từ lâu, nhưng sao lòng tôi vẫn không ngừng dậy sóng?

Nguyễn Trần Phương Dung

Ý kiến bạn đọc
31/05/201704:28:07
Khách
Tại sao lúc đầu khi đi với tour guide thì “những người Việt này nhìn tôi không một chút thiện cảm làm tôi nhột nhạt,” còn về sau khi đi với H, NA thì tác giả không thấy như vậy? Có phải bởi vì tour guide là người ĐL, còn H, NA là người VN không?
23/11/201619:22:36
Khách
chẳng liên quan gì đến nước Mỹ
09/10/201601:39:39
Khách
Hồi âm độc giả Tuan Tran - Cám ơn nhiều nhiều cho những lời khuyên nhủ thật chí tình. Thay vì trả lời dông dài, độc giả Tuan Tran chịu khó đọc lại phần "Hồi âm độc giả Nguyễn Saigon" do người đọc viết.

Chúc độc giả Tuan Tran được vui vẻ, sức khỏe tốt, hạnh phúc và thăng tiến trên con đường đi tìm Chân, Thiện và Mỹ qua triết lý đạo Phật.
08/10/201615:29:51
Khách
Ý kiến họp thư là để góp ý phê bình bài viết nội dung bài viết, chứ không phải để phê bình và hạ nhục người này người kia, và dùng những từ ngữ khó nghe. Tôi thấy bác nate này quá đáng rồi, và tôi nghĩ bác nate nên tịnh tâm và hướng thiên, nên giữ gìn sức khỏe. Bác có lẽ là người to khỏe, nên cái mồm bác cũng khỏe nửa, bác cũng thuộc loại người ăn miếng trả miếng, chi vậy bác. Bác già rồi, bác nên giữ gìn sức khỏe, dù bác là bác sĩ, bác học, dược sĩ, kỹ sư hay là làm gì đi chăng nửa, già rồi nên tịnh tâm bác ạ, và nếu bác có con gái thì bác lại càng phải tịnh tâm tích đức bác ạ. Bác hơn thua làm gì, tôi nghĩ bác là người giàu có, và bác cũng già nửa, người ta thường nói, rảnh rổi sinh nông nổi, mà già thì đâu có nghe ai đâu. Cách viết của bác tôi nghỉ bác là người già, lướng tuổi, tôi biết viết bác sẽ ăn miếng trả miếng với tôi, không sao bác ạ. Rãnh rổi tôi mời bác ra Lily Bakery uống cà phê với tôi nhé, bác muốn ăn miếng trả miếng thì bác cứ vô tư, bác có thể để email ở đây, tôi sẽ liên lạc bác nhé. Tôi cũng già như bác, nhưng tôi không cố chấp như bác, tôi nghỉ bác cho là bác sống thoải mái và sung sướng, bác nên tịnh tâm và làm phước nhiều bác ạ. Và bác không nên chửi người khác như vây. Tôi góp ý, nhưng tôi không hạ nhục người khác, tôi không nói người này làm thuê hay làm mướng bác ạ. Bác già rồi, dù kiếp này bác sống sung sướng, bác muốn nói gì nói, sướng cái miệng nhưng không đúng với đạo phật. Tôi biết rằng bác sẽ không bao giờ thây đổi, thôi chỉ chúc bác sức khỏe tốt nhé và tôi cũng không muốn ăn miếng trả miếng với bác đâu, bác cương thì cho bác cứ việc cương, nhưng cương quá coi chừng bị tai biến đấy nhé bác, cương quá coi chừng già rồi, con cái không ai sống được với bác đâu nhé, và nếu có con gái thì lại càng không tạo phước đức cho con gái nhé. Chúc bác sức khỏe nhé, nên nhớ rằng bác sĩ cũng bị bịnh nhé, bịnh hoạn không chừa một ai nhé.
08/10/201600:35:26
Khách
Bài bút ký ngắn nhưng cô đọng và phảng phất một vẻ lãng tử không vội vã trong chuyến công tác tại Đài Loan. Có thể nếm được sự giản đơn và chân thành của tác giả khi bày trên bàn một bức tranh hiện thực về thân phận của những kẻ tha hương trên đất khách cho bạn đọc tùy ý bình phẩm...Đất Đài Loan- Người Việt Nam... đọc xong tôi chỉ thấy những ê chề như những lời cuối bài..." Tưởng chừng chỉ một cái với tay, vậy mà vẫn chưa thể trở về..."
Cảm ơn Nguyễn trần Phương Dung một dấu hỏi để lại trong lòng độc giả.
Tôi tin với sức viết trẻ- bạn sẽ còn đi xa lắm!
07/10/201600:12:41
Khách
Đọc bài ký sự nầy, tôi phải dừng lại mấy lần để thở . Nhưng cũng đã đọc lại lần thứ hai . Dù đã ngắm hình tác giả đứng trong một ngỏ nào đó với nụ cười tươi tắn vậy mà lòng cứ phải ngậm ngùi . Tác giả đã rất thành công về bút pháp về bố cục và những chuyển đoạn cần thiết để làm tăng lên tính thê lương ngậm ngùi . Bảo Dujuan qua tin tức không gây một chút gì trong tôi . Nhưng qua bài viết nầy hình ảnh những chiếc khăn tang trong nhà thờ ở quê hương Phan Thiết ngày bảo tố xa xưa cũng làm cho lòng tôi thêm nổi u buồn khi nhớ về những chiếc khăn tang đã được chít lên đầu vội vả ở trại gia binh sau những trận đánh năm xưa nơi quê nhà . Những quả phụ những tử sĩ nay đã lưu lạc phương nào ? Có em nào đang là những cô dâu xứ Đài, xứ Hàn xứ Tàu ... mà những mảnh đời đã, đang và sẽ mãi mãi là những mảnh đời khốn khó . Cái gì đã khiến một cô bé chỉ 10 tuổi khi xa xứ vẫn nghĩ, vẫn nhớ, vẫn thương về một miền đất quê hương đau khổ , Cái gì đã khiến một cô bé khi xa xứ với một ký ức hạn chế , những kỷ niệm không nhiều , những hiễu biết về quê hương về cuộc đời gần như là con số không đã từng bước , từng giờ đi tìm hiễu những mảnh đời đã bị cuốn hút sau cơn hồng thủy . Tác giả đã không vô tư sống một cuộc đời hạnh phúc riêng cho gia đình . Tác giả đã xót xa cho thân phận những Thúy Kiều thời đại và "bi phẩn " những kẻ cầm quyền không còn chút tình người nào nên đã đi và đi vào những "phố nhỏ không đèn"


Trước đây tôi biết Đài Loan qua đài Travel với những tay đầu bếp khét tiếng như Anthony Bourdin hay Andrew Zimmern một Đài Loan thanh bình, tràn ngập những món ăn chơi, ăn thiệt . Một Đài Loan yên bình sung túc . Giờ đây qua ký sự nầy của tác giả Nguyễn Trần Phương Dung đã cho tôi thấy được một Đài Loan với một góc thật khuất, thật tối của những nàng thôn nữ Miền Tây mà tôi có rất nhiều kỷ niệm . Những nàng thôn nữ hồn nhiên chất phác đã từng hát cho tôi nghe những bản vọng cổ mùi mẫn ngọng nghệu cười ná thở . Hay những đêm trăng uống rượu đế với những mồi nhậu gắn gùa (rắn rùa) mà các cô đã ân cần nấu nướng cho những người lính chiến chúng tôi .


Quả là một cuộc đổi đời . Ân hận suốt cả một đời dù đã chiến đấu hết mình, đến giờ phút cuối cùng mới buông súng . Làm một kẻ thất trận nhục nhả , lư vong, Đã không làm tròn nhiệm vụ Bảo Quốc An Dân để cho con cháu các cô thôn nữ ngày nào phải lưu lạc tha hương đã sống một đời khổ ải . Xin nhận lỗi

Cũng xin được gửi lời tri ân đến tác giả đã bỏ thì giờ quý báu , lặn lội để tìm hiễu , để đánh lên một tiếng chuông não lòng về tệ nạn lao động và lấy chồng xứ người xa xăm
06/10/201616:49:07
Khách
Hồi âm độc giả Nguyễn Saigon - Người đọc là kẻ tiện nhân trong xã hội vì xưa nay chỉ chuyên trị và sống bằng nghề SỬA và ĐÁNH GIẦY cho thiên hạ nên không nhìn ra được cái sai, quấy, dốt, ngu, cộng thêm tính tình lại quái dị vì thích nổ bậy và hay khoe khoang thành tích, mặc dù cũ như giẻ rách, của mình như chỗ không người.

Nay được độc giả Nguyễn Saigon cất công để vạch ra từng ấy tính xấu kể trên làm người đọc tỉnh ngộ và nhớ lại vị trí hèn mọn của bản thân mình. Thật là quý hóa và xin được cám ơn nhiều nhiều.

P.S: Chúc độc giả Nguyễn Saigon thân tâm luôn an lạc và được nhiều hạnh phúc.
05/10/201623:23:28
Khách
Nate Cưng thương,

Qua đọc cái còm của cưng mà qua cười muốn đứt cái bàng quang . Cưng cứ hay tự đút bàn chân vào miệng rồi cắn lấy cắn để hoài . Tái sao ?

Cưng phong cho qua chức dị nhân và tặng cho qua hổn danh hoa cứt chó . Khà khà khà . Quá đã . Một lần cưng bị qua "nhắc nhở" khi cưng HỔN với thân mẫu thi sĩ Nguyễn Tất Nhiên . Bà đã chết và không dính dáng gì đến những bài thơ của thi sĩ NT Nhiên vậy mà cũng bị cưng chọt . Không biết cưng nhân danh cái gì và có chứng cớ gì để phong cho qua chức cứt chó ? Cưng giống như nhiều thiên tài trong nầy cứ nhỏng đít sủa bừa khi không vừa lòng việc gì . Cưng và một đám người sẵn sàng sửng cồ khi đọc được những lời bình chê dở ... Để qua đi một đường lả lướt một đường "sự cố sửng cồ" của mấy cưng .


1- Bất cứ việc gì cũng có cái hay cái dở . Mỗi người, tùy trình độ,kiến thức, có nhận thức hay dở, đẹp xấu, trái phải khác nhau . Không bao giờ có chuyện cùng "nhất trí" 100% bài viết hay hoặc dở . Để qua cho cưng một thí dụ nhá . Mấy em mary phông tên chê ca sĩ Thái Thanh hát dở và khoái thần tượng Chế Linh hát hay và mùi mẫn . Mấy mary sến thì thích nhạc Bolero của Trúc Phương hay người đẹp vừa thắng giải Hoa Hậu 10K rất thích và ái mộ thần tượng cóc ổi Nhật Trường . Trong khi giới sinh viên Đại học thì phê Thái Thanh, Kim Tước Châu Hà Mộc Lan, Lê Thu , Khánh Ly . Trong bài Chiều Tà có câu " Hờ hửng khói thiên đường " Mấy em cave nhổ một bải nước bọt ngôn rằng khói Salem Sao Anh Làm Em Mệt mới đã, mới tay chơi . Khói thiên đàng là cái quái gì, đi chổ khác chơi ở đó mà hờ với hửng ... Đấy cưng hiễu ý qua rồi chứ Không ai gọi mấy em mary phông tên hay mary sến hay cave là dị nhân là hoa cứt chó . Trình độ hiễu biết và thưởng ngoạn họ chỉ tới từng ấy . Cưng không thể bắt một em mới lớp ba trường làng làm văn sĩ hay thi sĩ được . OK nate


2- Nate, trí óc của cưng giống như trí của người chưa trưởng thành . Thiếu lý luận nói bừa phang ngang bửa củi . Mục nầy là Ý Kiến Đọc Giả nghĩa là gì ? Nghĩa là Việt Báo muốn đọc giả có nhận xét , phê bình , ý kiến về những bài dự thi . Không thể có 100% đọc giả "nhất trí" hay hoặc "nhất trí" dở như quốc hội VC khi bỏ phiếu sau khi hỏi có ai phản đối không ? Câu trả lời không có . Thế là chúng ta nhất trí . Rồi vổ tay . Có người khen phải có người chê, chứ khen 100% thì giống VC quá . Tác giả (người viết) không sửng cồ tại sao cưng lại sửng cồ . Khi họ chê dở nếu cưng không đồng ý thì cưng phải cho biết không đồng ý chổ nào với dẫn chứng thí dụ ,,, Qua đây khi phê bình việc gì cũng có bằng chứng lý lẻ . Qua đâu có chê bừa như đám cưng Ông thần giữ cửa ở đây là Admin . Trước khi post lên phải chờ thần Admin kiểm duyệt . Nếu được post lên tức là đã hợp lệ, đúng luật tại sao cưng nhi nhô phản đối . Muốn gì ý kiến đến Admin . Nên yêu cầu Admin xóa hết những lời chê . Chỉ để những lời khen thôi . Thế thì chỉ có hoa cứt lợn thôi chứ làm sao có trăm hoa đua nở. Giống báo chí VC . Chán chết . Một người đẹp từng đoạt giải 10 ngàn đồng viết câu cú không đúng . Dùng chữ trật lất mà cấm không cho chê à . Một anh xì dầu nước tương phán rằng : Chê ta mà chê đúng là thầy ta . Khen ta mà khen bậy là kẻ thù của ta . Qua đây không cần thêm kẻ thù


3- Có một điều rất quan trọng mà không thấy những anh hùng sủa ké nêu ra . Những giám khảo có công bằng trong cách chấm bài hay không ? Qua e rằng có phe đảng đấy . Qua những bài viết về việc tiền đại hội trao giải thưởng . Đây nầy những ngài giám khảo đáng kính cũng là thành viên nhóm Việt Bút đã cùng nhau ăn nhậu vui chơi thì khi chấm giải có vô tư hay không ? Cái đó khó nhá . Các quan giám khảo phải giữ tính độc lập không ăn nhậu, ăn hút , không đấu hót không phe nầy nhóm nọ thì mới giữ được tình khách quan và mới có sự công bằng .

Rảnh qua sẽ tiếp tục vở lòng về kiến thức về lý luận cho cưng nhá . Qua đây không có ke những lời chửi vu vơ của cưng hay của mấy anh hào VVNM bởi qua đây đã nhiều năm tung hoành trong chốn gió tanh mưa máu .

Thương cưng lắm nate ui
05/10/201621:38:16
Khách
Đọc bút ký thì thật là thích thú. Có người viết là Bút kí là một thể văn nhằm ghi lại những điều mắt thấy tai nghe trong cuộc sống của người viết và có kèm theo cả những cảm nhận, nhận xét của riêng người viết. Bút kí (hay bút ký) thường nói về người thật, việc thật cùng những suy nghĩ, bình luận chân thực của người viết
Cũng là một người Việt Nam tha phương, mấy chục năm vẫn chưa trở lại quê nhà và Đài Loan cũng chưa từng được đến vì vậy cảm ơn tác giả đã gián tiếp dẫn đi thăm viếng một vòng đạo quốc. Nhờ tác giả mà biết được bờ biển Ying-Yang Sea, tỉnh Ruifang District va thác Golden Waterfall.
Sau 1975 người Việt Nam đi khắp thế giới , mỗi nơi mới lối sống, vui buồn, khó khăn sung sướng không giống nhau nhưng người việt ở Đài Loan thật là độc đáo nhất là các cô gái, mỗi cô một mảnh đời và không ai giống ai.
Truyền thuyết dân tộc Việt Nam là con rồng cháu tiên
Lạc Long Quân lấy con gái Đế Lai là Âu Cơ sinh một bọc trăm trứng, trăm trứng ấy nở thành trăm người con trai. Một ngày, Lạc Long Quân nói với Âu Cơ rằng: "Ta là giống Rồng, mình là giống Tiên, thủy hỏa khắc nhau, không ở cùng nhau được".
Hai người bèn chia còn mà ở riêng. Năm chục người theo mẹ về núi, năm chục người theo cha xuống biển, chia nhau mà thống trị những xứ đó, đó là thủy tổ của các nhóm Bách Việt. Ở Đài Loan Nghe con cháu ba Âu Có bản chuyện làm ăn thật độc đáo; thôi thì năm mươi đứa con theo mẹ xuống biển thì đâu phải đứa con nào cũng giống nhau.....
Tác giả là người việt, lâu lâu cũng nhắc đến quê hương Việt Nam.Một thi sĩ Việt nam viết « quê hương là chùm khế ngọt chờ con trèo hái mỗi ngày"nhưng tác giả nghĩ về quê hương thì ngậm ngùi:
"Tôi đang ở rất gần quê hương nhưng sao lòng cảm thấy thật xa, xa như những ngày hè của tuổi thơ ở Bình Tuy quê nội.
Làng đánh cá vào mùa bão cả nhà thờ rợp màu tang trắng. Sau này với phong trào vượt biển, khăn tang như nhiều thêm. Và ngày về có hương thì ngấm ngui» rồi nhớ rằng quê hương Việt Nam cũng có biển nhưng lại đau xót «. Biển Thái Bình Dương ngoài xa trông hiền lành thế kia, vậy mà cũng có lúc chôn sống mấy trăm ngàn mạng người.»
Rồi giã từ Đài Loan
"Máy bay lên cao dần, quang cảnh phía dưới rộng lớn ra. Quê hương tôi đâu đó, đằng sau dẫy núi kia. Tưởng chừng chỉ một cái với tay, vậy mà vẫn chưa thể trở về. Trời trong, nắng chan hòa ngoài khung cửa sổ. Biển xanh ngắt, phẳng dần, quang cảnh phía dưới rộng lớn ra. Quê hương tôi đâu đó, đằng sau dẫy núi kia. Tưởng chừng chỉ một cái với tay, vậy mà vẫn chưa thể trở về.
Trời trong, nắng chan hòa ngoài khung cửa sổ.
Biển xanh ngắt, phẳng lặng. Cơn bão Dujuan đã đi qua từ lâu, nhưng sao lòng tôi vẫn không ngừng dậy sóng?"
Tôi thích lối viết bút ký của tác giả,cũng là Viết về nước Mỹ nhưng đây người từ nước Mỹ đi xa tâm tình với đồng bào còn ở lại
Người Việt Nam bây giờ đi khắp thế giỏi nhưng chắc chắn cũng có một ngày trở lại quê hương.Dân tộc Do Thái lưu lạc hai ngàn năm nhưng cuối cùng vẫn trở về đất tổ.Người Việt nam thì quê hương vẫn còn đó chị chờ cơn bão lửa đi qua thị cùng nhau trở về và ngày đó chắc không xa.
04/10/201618:22:07
Khách
Lâu lâu trong mục VVNM xuất hiện một vài dị nhân, Tuan Tran hoặc nguyễn Saigon là một thí dụ, hăng hái đưa ra lời bình và thậm chí còn cho điểm bài viết hoặc trao giải thưởng tại chỗ cho tác giả hoặc coi tác giả vào hàng con cháu.

Nói cho công bình thì những dị nhân này, thỉnh thoảng, cũng giúp vui và tô điểm cho mục VVNM, khu vườn văn chương, thêm phần khởi sắc.

Nhưng những dị nhân này, đôi khi, phóng bút quá trớn trong lúc bình làm mất đi vẻ đẹp của khu vườn VVNM mà bao nhiêu người đã và đang bỏ công vun trồng, tưới nước, chăm bón cho tươi tốt, đẹp hơn, để mọi người cùng thưởng thức.

Thôi thì trong một khu vườn đất rộng, nhiều hoa đẹp cũng không thể nào tránh khỏi hoa C. Chó chen vào làm giảm, tí xíu, nét đẹp của khu vườn VVNM này.

P.S: Người đọc chân thành cáo lỗi cùng tác giả vì đã mượn ô ý kiến của bài viết này để nói lên sự suy nghĩ riêng tư của mình mà không dính dáng gì tới nội dung bài viết. Cám ơn tác giả nhiều và mong tác giả tiếp tục sáng tác.
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 833,318,494
Con đường dài nhất của người lính không phải là con đường ra mặt trận, mà chính là con đường trở về nhà. Đúng vậy, con đường trở về mang nhiều cay đắng, xót xa của vết thương lòng, của những cái nhìn không thiện cảm của người chung quanh mình, và nhất là những cơn ác mộng mỗi đêm, cho dù người lính đã giã từ vũ khí mong sống lại đời sống của những ngày yên bình trước đây.
Khanh con gái bà chị họ của tôi, sinh năm Nhâm Tý xuân này tròn 48 tuổi, ông bà mình bảo, Nam Nhâm, Nữ Quý bảnh nhất thiên hạ. Mẹ nó tuổi Quý Tỵ, khổ như trâu, một đời vất vả gánh vác chồng con, con bé tuổi Nhâm mạnh mẽ như con trai nhờ ông ngoại hun đúc từ tấm bé.
Nhìn hai cây sồi cổ thụ ngoài ngõ cũng đủ biết căn nhà đã trả hết nợ từ lâu. Hai cái xe Cadillac của người già không lên tiếng nhưng nói biết bao điều về nước Mỹ. Khi còn trẻ thì người ta không có tiền để mua những cái xe đắt tiền như Cadillac, Lincoln. Những cô cậu thanh niên mắt sáng, chân vững tay nhanh, chỉ đứng nhìn theo những chiếc xe bóng loáng, mạnh mẽ…
Tác giả đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2014. Bà định cư tại Mỹ từ 26 tháng Ba 1992, hiện là cư dân Cherry Hill, New Jersey. Sau đây, thêm một bài viết mới của tác giả
Tác giả đã nhận Giải Đặc Biệt Viết Về Nước Mỹ 2019. Là con của một sĩ quan tù cải tạo, ông đã góp 3 bài viết xúc động, kể lại việc một mình ra miền Bắc, đạp xe đi tìm cha tại trại tù Vĩnh Phú, vùng biên giới Việt-Hoa Sau đây là bài viết mới nhất của Ông nhân ngày lễ Tạ ơn
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 9, 2018. Ông tên thật Trần Vĩnh, 66 tuổi, thấy giáo hưu trí, định cư tại Mỹ từ năm 2015, hiện là cư dân Springfield, MA. Sau đây là bài viết mới nhất của ông.
Tác giả tên thật Nguyễn Hoàng Việt sinh tại Sài Gòn. Định cư tại Mỹ năm 1990 qua chương trình ODP (bảo lãnh). Tốt nghiệp Kỹ Sư Cơ Khí tại tiểu bang Virginia năm 1995. Hiện cư ngụ tại miền Đông Nam tiểu bang Virginia. Tham dự Viết Về Nước Mỹ từ cuối năm 2016.
Tác giả đã kề cận tuổi 90 và lần đầu nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2019, với bài về Washington D,C. Mùa Lễ Chiến Sĩ Trận Vong và Bức Tường Đá Đen khắc tên các tử sĩ trong cuộc chiến Việt Nam.
Tác giả đã kề cận tuổi 90 và lần đầu nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2019, với bài về Washington D,C. Mùa Lễ Chiến Sĩ Trận Vong và Bức Tường Đá Đen khắc tên các tử sĩ trong cuộc chiến Việt Nam.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7/2018, với bài “Thời Gian Ơn, Ngừng Lại”. Tên thật: Nguyễn Thị Kỳ, Bút hiệu: duyenky. Trước 30.4.1975: giáo viên Toán Lý Hoa-Tư thục-Saigon-VN.