Hôm nay,  

Nữ Thần Tài Răng Khểnh

03/01/201000:00:00(Xem: 131112)

Nữ Thần Tài Răng Khểnh

Tác giả: Lưu Thái Dzo
Bài số 2830-1628900- vb810310

Tác giả tên thật Hoàng Huy Năng, sinh năm 1934, cựu sĩ quan VNCH và cựu tù chính trị, diện HO 5, định cư tại Houston từ 1992, hiện là Uỷ Viên Xã Hội Đoàn Liên Minh Thánh Tâm Giáo Xứ Đức Kitô Ngôi Lời Tập Thể ở Houston. Trước 1975, tại Việt Nam, ông đã cộng tác với nhiều báo quân đội và cho tới nay đã xuất bản 5 tập thơ và một tập truyện tại Hoa Kỳ. Với bài viết "Tổ Ấm Đa Chủng" tác giả đã nhận giải đặc biệt Viết Về Nước Mỹ 2009. Sau đây là bài viết mới nhất của ông.

***

Một buổi chiều tháng  6 năm 2008, tôi đến Ngân Hàng Wells Fargo tọa lạc tại Đại Lộ Bellaire (Houston) để giải quyết vài  công việc. Như thói quen từ trước, tôi tìm đến phòng làm việc của bà Le X. là người Việt đã giúp đỡ tôi nhiều lần. Nhưng, thay vì  gặp Le, một bà xồn xồn, hơi mập, ngồi trước máy điện toán như mọi khi,  một cô gái rất trẻ chào tôi với giọng nhỏ nhe, phát âm tiếng Việt không được chuẩn xác lắm: Hi  Chú, mời chú ngồi. Tôi hân hoan đáp: Hi Cháu! Tôi vừa nói vừa ngồi vào một trong hai chiếc ghế dựa dành cho khách hàng đặt phía trước bàn chữ nhật, nơi làm việc của cô gái. Tôi liếc nhanh về góc phải chiếc bàn và thấy tên cô gái Mỹ gốc Việt: Julie Nguyen ghi trên miếng plastic nhỏ, dài khoảng 5 phân. Bên cạnh đó, một hộp nhỏ đựng đầy "business cards" màu trắng mang tên và thêm chức vụ của nàng  là "Personal Banker". Tôi rút một business card bỏ vào túi áo và hỏi: Cháu thay thế bà Le phải không " -  Dạ phải, bà Le nghỉ hưu rồi -  Hôm nay chú đến nhờ cháu giúp việc nầy -  Dạ, cháu sẵn sàng.
Tôi đi ngay vào vấn đề. Sợ Julie không bắt kịp nội dung, tôi nói chậm rãi, rõ ràng. Tôi có một nghĩa tử là linh mục Duy thuộc Dòng Ngôi Lời ở Việt Nam. Duy được Nhà Dòng gởi du học tại Rôma trong 3 năm. Tôi đã và đang giúp đỡ Duy về tài chánh để mua sắm sách học cần thiết. Qua liên lạc bằng Email, Duy cho biết tại Ý, Duy có thể order sách "On Line", bằng Gift Card , chứ không cần mở trương mục  cất giữ tiền. Khi order sách hoặc bất cứ hàng gì, người mua chỉ việc liên lạc với Chủ Tiệm (bán hàng) bằng điện thoại, cho biết số của Gift Card và thời hạn hết hiệu lực xử dụng (expired)  của Gift Card đó, chứ không cần mang Gift Card đến trao cho Chủ Tiệm  duyệt xét tại chỗ.  Tôi đã mua tặng Duy hai Gift Card, một cái giá 200 Mỹ Kim và một cái giá 300. Những Gift Card nầy tôi cất giữ , chỉ email cho Duy những chi tiết cần thiết mà thôi. Bẳng đi một thời gian, Duy điện thoại nói rằng việc order hàng "On Line" gặp trở ngại vì Chủ Tiệm không nhận bán hàng như trước nữa. Duy đã order 3,4 tiệm, nhưng họ đều từ chối.
Julie chăm chú nghe tôi từ đầu đến cuối. Nàng nói: "Thưa chú, thật sự, cháu không rõ tại sao xảy ra như vậy. Hai cái Gift Card chú đưa cho cháu xem đây có tính cách quốc tế và cái nào cũng còn tiền. Cháu kiểm tra trên net thì thấy một thẻ còn 8 đô la 79 cents, còn một thẻ còn 185 đô la. Theo cháu,  các chủ tiệm từ chối không chịu bán hàng, có lẽ  họ sợ thẻ giả, sợ bị lừa, vì người mua  đã order hàng ở nhiều tiệm khác nhau".
Tôi  hỏi:
"Vậy người xử dụng Gift Card ( linh mục Duy) có thể lấy lại số tiền còn dư ($185.00) trong thẻ không""
"Thưa chú, Julie đáp, nếu sau khi mua thẻ, mình không sử dụng, nghĩa là số tiền còn nguyên vẹn là $300 thì  đòi lại được, nhưng trong trường hợp nầy, mình đã mua hàng, chỉ còn $185 thôi, nên không thể được".
Julie đề nghị tôi tiếp tục cất giữ 2 Gift Card (vì hiệu lực sử dụng thẻ kéo dài đến năm 2012) và liên lạc lại với linh mục Duy bên Ý để hỏi thêm chi tiết. Tôi nhờ Julie mua một Gift Card mới với giá 200 đô la để tặng Duy vì hai thẻ kia coi như bất khiển dụng. Tôi móc ví lấy hai trăm đô la tiền mặt trao cho Julie. Nàng  nói:
"Cháu không phụ trách bán Gift Card, chú theo cháu qua bên quầy Teller mua".
Tôi cùng đi với nàng qua phía những quầy có các nam nữ thâu ngân viên  (Teller) ngồi làm việc. Thành phần nữ có 3 Mỹ trắng, 2 Mỹ đen, 2 Mễ, 1 Việt Nam. Thành phần  nam gồm 1 Mễ, 1 Việt Nam. Tất cả đều trẻ, đẹp. Chúng tôi  đến quầy cô Mỹ trắng. Nhiều khách hàng đang get line chờ được phục vụ. Các quầy khác cũng đông khách. Dù là nhân viên Ngân Hàng, nhưng Julie không đến tiếp xúc ngay với Teller, mà đứng xếp hàng dài phía sau theo thứ tự. Thỉnh thoảng nàng ngoái cổ nhìn về hướng phòng làm việc của mình (sợ có khách hàng nào đến bất ngờ chăng"). Đến phiên Julie và tôi. Nàng nói với Teller và lo toan mọi việc cho tôi từ đầu đến cuối. Tôi trở lại phòng làm việc của Julie để cám ơn sự giúp đỡ tận tình của nàng.
Việc tôi nhờ Julie đã xong. Lúc bấy giờ, ngoài tôi ra, văn phòng của nàng không có khách hàng nào khác. Tôi gợi chuyện làm quen. Julie không tiết lộ số tuổi, nhưng tôi phỏng chừng nàng chỉ trên dưới 25. Dáng người cao, thon thả, cân đối.  Khi cười, nàng để lộ chiếc răng khểnh ở hàm trên, góc bên phải, chiếc thứ 2, thứ 3 gì đó tính từ cuối hàm đi ra giữa. Suối tóc nâu đậm, dài, xỏa đều xuống hai vai. Chiếc áo  pull bằng lụa, kiểu lạ mắt, màu đen làm nổi bật làn da mặt trái xoan trắng, mịn. Julie cho biết nàng sinh ra ở Mỹ vì bố qua du học lúc mới 16,17 tuổi, rồi lập gia đình và định cư luôn tại Hoa kỳ sau năm 1975. Tôi khen Julie nói giỏi tiếng Việt. Nàng tâm sự, rất hồn nhiên và cởi mở: "Bố mẹ cháu rất nghiêm khắc, bắt cháu nói tiếng Việt , nhất là lúc ở nhà. Nếu lỡ pha tiếng Anh, bố phạt ngay bằng cách bắt cháu lặp đi lặp lại cả trăm lần cùng một tiếng nói đáng lẽ phải dùng tiếng Việt, nhưng cháu đã lỡ miệng nói tiếng Anh".
Tôi nói thẳng với Julie là tôi coi nàng như một "Thần Tài". Nàng cười lớn và hỏi tại sao. Tôi giải thích, nửa đùa nửa thật: "Chú coi những nam, nữ Teller ở Wells Fargo hay bất cứ Ngân Hàng nào  trên Thế Giới đều là "Thần Tài" cả, bởi lẽ hằng ngày, họ phát tiền cho bao nhiêu khách hàng. Số tiền họ phát ra có khi lên đến hằng nghìn, hằng vạn đồng.   Theo  chú,  Thần  Tài không hẳn là Thần có của, giữ của, nhưng còn phát của nữa". Nói xong, tôi cười khoái trá. Julie cười theo và vặn hỏi:
"Nhưng cháu đâu có làm Teller. Cháu chỉ là ‘Personal Banker’  với công tác hướng dẫn, giúp đỡ khách hàng những phần việc lặt vặt như: mở, đóng trương mục, làm thủ tục giấy tờ vay tiền, chuyển ngân v.v...".


Tôi cướp lời Julie và đề cao vai trò của nàng, nhất là đối với những đồng hương lớn tuổi. Ở đâu và trong bất cứ hoàn cảnh nào, vì không biết hoặc không thông thạo anh ngữ, nên họ  cần sự giúp đỡ của giới trẻ Việt Nam để giải quyết mọi nhu cầu sinh sống trong xã hội đa ngôn ngữ như nước Mỹ. Tôi nhấn mạnh rằng tuy Julie không đích thân trao phát hiện kim, hiện vật cho tha nhân, nhưng việc làm của nàng có khi còn quan trọng và có giá trị cao hơn tiền bạc. Julie cho ai đó một con cá theo nhu cầu trước mắt của họ. Hành động nầy quả đúng, đẹp , đáng ca ngợi, trân quý. Nhưng, nếu suy nghĩ, nhận định sâu sắc về lâu, về dài, thay vì cho con cá, Julie cho chiếc cần câu. Tặng vật nào có giá hơn" Julie lại cười lớn tiếng và nói với giọng dí dỏm pha chút hờn dỗi:
"Thôi, cháu chào thua chú... Tuy nhiên, cháu không nhận mình là Thần Tài như chú gán ghép đâu!"
Tôi chuyển mục:
"Tùy cháu, dưới mắt chú, cháu là một Nữ Thần Tài  vì đã giúp chú những công việc có tính cách chuyên môn về nhà băng, tài chánh, tiền bạc... mà sự hiểu biết của chú rất hạn hẹp. Chưa xong đâu. Chú đã khen cháu nói giỏi tiếng Việt. Bây giờ , cho phép chú được  khen về sắc đẹp của cháu...
Julie toan cãi, nhưng tôi nói nhanh:  "Cháu rất xinh đẹp, dễ thương. Chú muốn nói đến nét duyên dáng  nổi bật nhờ chiếc răng khểnh của cháu. Đúng không""
Julie giẩy nẩy:
"Chú chọc quê cháu hoài ! Dầu sao cháu cũng cám ơn chú ...đã khen cháu..."
Julie vừa dứt lời thì có một bà khách hàng Việt Nam đến trước văn phòng của nàng. Tôi  vội từ giã nàng và không quên nói lớn: " Good bye Nữ Thần Tài Răng Khểnh".

*
Nhờ số điện thoại và địa chỉ Email của Julie ghi trên Business Card, tôi thường liên lạc nói chuyện với nàng  qua điện thoại hoặc qua email. Khi có nhu cầu, tôi đích thân lái xe đến Ngân Hàng gặp nàng. Dần dà, thân tình hơn, Julie chấp nhận đề nghị của tôi là trở thành đứa cháu gái ngoan ngoãn của ông chú mê  "Nụ Cười Nở Rộ Hoa Răng Khểnh". Tôi hỏi Julie đã có "Boyfriend" chưa thì nàng  hồi âm qua email rằng: nhờ chú làm mai tìm kiếm hộ! Tôi tưởng Julie nói đùa, nên gọi điện thoại 2 lần, yêu cầu nàng  xác nhận nội vụ trước khi mai mối. Tôi có đứa cháu trai tên John V., 30 tuổi, bác sĩ sản khoa mới ra trường, hiện làm việc ở California. Tôi thông báo cho Julie biết ý định của tôi là giới thiệu John. Tôi nói đùa với Julie rằng biết đâu trong tương lai không xa, nàng không còn là "Cháu Nuôi" của tôi nửa. Julie nói: "Sao chú cứ chọc quê cháu hoài vậy"" Rồi cúp điện thoại.
Trung tuần tháng 9/2009, tôi  đánh mất Thẻ Visa Debit do  Nhà Băng Wells Fargo  cung cấp. Tôi  đến nhờ Julie xin thẻ khác thay thế. Nàng mở máy điện toán ghi nhận những chi tiết cần thiết, sau đó yêu cầu tôi  cho số mật mã mới.
Julie luôn tỏ ra lễ độ, khiêm tốn. Nàng nói là rất yêu thích công việc chuyên môn của Ngân Hàng vì qua đó, nàng có cơ hội giúp đỡ  đồng hương. Sự giúp đỡ, dù ít, dù nhiều, luôn đem lại niềm vui  cho nàng. Niềm vui càng gia tăng khi đón nhận  tình yêu thương, quý mến từ các bậc trưởng thượng mà nàng coi như cha, mẹ, chú, bác,  cô, dì. Mặt khác, nhờ tiếp cận với khách hàng Việt Nam, nàng cố luyện giọng để phát âm đúng, rõ. Đây là cơ hội tốt để trau dồi thêm vốn liếng tiếng mẹ đẻ. Có điều nàng  lấy làm lạ, là số khách hàng Việt Nam đến với nàng  quá đông trong lúc  3 văn phòng  cùng dãy, và đều do Personal Banker nam hoặc nữ người Việt điều hành, chỉ lèo tèo 5, 7 mạng.  Dường như  nàng thắc mắc, muốn biết tại sao có sự khác biệt như thế. Tôi lại được dịp trêu chọc nàng. Tôi bảo Julie nhìn thẳng vào mắt tôi và nở  một nụ cười  thật tươi. Nàng đỏ mặt, lườm tôi một cái, rồi bật cười. Tôi nói: "Có gì lạ đâu, nụ cười của  Thần Tài Răng Khểnh "hớp hồn" khách hàng, nhất là các ông xồn xồn. Cho nên ai cũng muốn diện kiến dung nhan người đẹp. Đúng không nào"". Julie  tỏ vẻ e thẹn và lí nhí nói cám ơn tôi đã quá khen nàng.
Ngoài vụ điền đơn on line xin thẻ Visa mới cho tôi, Julie còn giúp tôi hoàn tất thủ tục chuyển một số tiền làm quà tặng cho em họ tôi đang công tác truyền giáo dài hạn ở Papua New Guinea. Julie tự tay viết mẫu giấy mang tên "Wire Transfer Services Outgoing Wire Transfer Request"  của Ngân hàng Wells Fargo gồm những chi tiết cần thiết trong việc chuyển ngân như: địa chỉ người gởi, người nhận tiền, tên Nhà Băng ở New Guinea v.v...
Trở lại chuyện tình cảm của Julie. Qua net, nàng cám ơn tôi đã giới thiệu John là cháu ruột của tôi, một mẫu người Việt tuổi trẻ, tài cao. Hiện tại, hai người đồng ý coi nhau như bạn thân không hơn không kém, nhằm mục đích học hỏi, trao đổi kinh nghiệm sống và làm việc trong môi trường  và theo công tác chuyên môn riêng rẽ. Có điều đặc biệt là "Boyfriend" của Julie cũng  có một chiếc răng khểnh như nàng, chỉ khác  nhau ở chổ răng khểnh của Julie nằm bên phải trong lúc răng của John nằm bên trái. Hai người chưa gặp nhau. Tôi không tiết lộ cho Julie về việc John có răng khểnh. Sở dĩ nàng biết là  nhờ tấm ảnh  của John cười đã được chuyển cho Julie qua máy điện toán. Julie thật thà khoe với tôi về chiếc răng khểnh của John.  Tôi nói với nàng: "Thần tài răng khểnh gặp bác sĩ cũng răng khểnh. Thật xứng đôi vừa lứa". Có lẽ Julie mắc cỡ vì câu nói đó, nên trong các điện thư kế tiếp, nàng không đề cập đến răng khểnh nữa. Tôi chưa buông tha, nói thêm: "Nếu răng khểnh của hai cháu đều mọc chung một phía, bên phải hoặc bên trái, thì tuyệt vời. Cháu biết vì sao không " Vì trong cuộc sống  lứa đôi, muốn có hạnh phúc đích thực và bền vững, hai người phải nhìn về một hướng. Phải đồng sàng đồng mộng, chứ không được đồng sàng dị mộng. Nếu răng khểnh của hai người cùng nằm một phía, thì khi hôn miệng  , hai răng  có thể  chạm vào nhau hay ít ra gần nhau, gắn bó với nhau hơn...".
Sau màn đùa dai nói trên, tôi không nhận được hồi âm qua net cũng như điện thoại của Julie. Nhưng thỉnh thoảng có việc đi qua đại lộ Bellaire, tôi ghé Ngân Hàng Wells Fargo gặp thăm nàng. Tôi được biết hai cô cậu có răng khểnh ở hàm trên, răng của cô mọc bên phải, của cậu bên trái, vẫn giao lưu tình bạn qua mạng lưới toàn cầu./.
Lưu Thái Dzo

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 844,373,935
Tác giả tên thật Quách Ngọc Ánh, sinh năm 1954, hiện là cư dân Garden Grove, CA. Trước 75 học Sư phạm Sai gon, một thời dạy học tại miền Trung Việt Nam, định cư tại Hoa kỳ theo diện H.O. Bài viết về nước Mỹ đầu tiên của bà từ Tháng Sáu 2013 là một hồi ức xúc động về việc đi tìm người thân chết khi vượt biển. Bài viết thứ ba của bà được viết nhân khai trường, để Kính tặng các Thầy Cô cuả Trường SPSG; - Thân tặng các Anh Chị cựu Giáo-sinh SPSG; Và riêng tặng các bạn SPSG/ nhất 9 nhị 15/ K.12/73-75.
Tác Giả tham dự VVNM năm 2015, đã nhận giải danh dự năm (2016) và giải “Vinh danh tác phẩm” (Á khôi) năm 2017. Tác giả về hưu từ lâu và đang định cư tại Orange County. Bài viết mới, thể hiện tâm tư và cách nhìn chủ quan của “một kẻ lưu vong bất đắc dĩ,” nói theo tác giả, và không có ý định tạo mâu thuẫn, tranh cãi với những người không cùng quan điểm.
Tháng Năm 2018, tại Việt Báo Gallery, có buổi ra mắt sách Anh ngữ "Finding My Voice—A Journey of Hope” của Crystal H. Vo tức Võ Như Ý, một tác giả từng dự Viết Về Nước Mỹ từ 2009. Cô sinh năm 1970 ở Đà Nẵng, 15 tuổi vượt biên, định cư tại Mỹ năm 1986 với tên Crystal H. Vo. Kết hôn và thành con dâu một gia đình My, cô đã dành trọn thì giờ để học sống và viết bằng Anh ngữ. Sau họp mặt Viết Về Nước Mỹ 2018, cô tiếp tục viết bằng tiếng Việt và đây là bài thứ hai.
Tác giả tên thật Trịnh Thị Đông, hiện là cư dân Arkansas, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Tới Mỹ vào tháng 8, 1985, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016 và đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Sang năm 2018, Dong Trinh có thêm giải Vinh Danh Tác Giả, thường được gọi đùa là giải Á hậu. Sau đây là bài viết mới nhất của tác giả.
Tác giả từng nhận giải Viết Về Nước Mỹ 2015. Ông là cựu sĩ quan VNCH, giảng viên trường Sinh ngữ quân đội, cựu tù cải tạo. Ông cũng là tác giả sách "Hành Trình về Phương Đông" do "Xây Dựng" xuất bản năm 2010. Mới nhất, là cuốn "Within & Beyond" do tác giả viết bằng Anh ngữ và tự xuất bản. Sau đây, bài viết mới
Tác giả đã dự Viết Về Nước Mỹ từ hơn 10 năm trước và mới nhận giải Viết Về Nước Mỹ 2018. Bài đầu tiên của ông là "Kinh 5 Dị Nhân" kể về vùng quê, nơi có hơn 1000 người -phân nửa dân làng- vượt biên mà tới hơn 400 người tử vong- Hiện ông đang là cư dân Orlando, Florida. Sau đây thêm một bài viết mới.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ từ 2017 và đã nhận giải đặc biệt năm thứ mười tám. Bà cho biết bút hiệu là tên thật, trước là nhà giáo tại Việt Nam, định cư tại New Jersey năm 1994 theo diện HO. Sau đây, thêm một bài viết mới.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ năm thứ 20. Bà tên thật Trần Ngọc Ánh sinh 1955, sau khi đi tù gần 11 năm về tội chống Cộng Sản từ đầu 1979 đến cuối 1989, đã tốt nghiệp Đại học năm 1995 ngành Quản trị kinh doanh tại VN. Sang Mỹ định cư theo diện kết hôn năm 2007, hiện đang sống tại thành phố Victorville, miền Nam California. Nghề nghiệp nội trợ. Sau đây là bài viết thứ hai của bà.
Với bài "Hành Trình Tiếng Việt của Một Người Mỹ", tác giả đã nhận Giải Viết Văn Việt ngữ Trùng Quang năm đầu tiên, 2013. Ông là một cựu chiến binh Mỹ từng đóng quân ở Biên Hoà và kết hôn với một phụ nữ Việt. Ông bà có 7 người con, hiện ở Ohio. Bài Viết Về Nước Mỹ đầu tiên của ông, ngày 18 -12-2012 đã kể chuyện tình 40 năm hạnh phúc của Ông Bà Sáu. Năm 2018 đánh dấu 45 kết hôn của ông bà Tuyết - Steve Brown. Đúng thời điểm đặc biệt này, ngày 2 tháng 5 năm 2018, Bà Sáu Tuyết thình lình qua đời vì cơn bệnh bất ngờ. Bài viết của ông Sáu tưởng niệm “Cuộc Đời Của Tuyết” đã được phổ biến ngày 27/07/2018. Sau đây, là bài viết mới về LA họp mặt Viết Về Nước Mỹ.
Với bài viết đầu tiên từ tháng Sáu 2017, tác giả đã nhận giải Đặc Biệt Viết Về Nước Mỹ năm thứ XIX. Thư kèm bài, cô cho biết đang làm tax accountant ở Los Angeles, thường xuyên theo dõi và xúc động khi đọc những câu chuyện đời của người Việt trên xứ Mỹ. Bước sang năm thứ 20 của giải thưởng, tác giả đang tiếp tục cho thấy sức viết ngày càng mạnh mẽ hơn. Sau đây, thêm một bài viết mới.
Nhạc sĩ Cung Tiến